中国科技术语 ›› 2008, Vol. 10 ›› Issue (06): 36-38.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2008.06.013

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

外国科学家人名汉译差错例析

顾英利   

  1. 科学出版社
  • 收稿日期:1900-01-01 修回日期:1900-01-01 出版日期:2008-12-25 发布日期:2008-12-25
  • 通讯作者: 顾英利

Analyses on Errors in Translating Foreign Scientists' Names into Chinese

GU Yingli   

  • Received:1900-01-01 Revised:1900-01-01 Online:2008-12-25 Published:2008-12-25
  • Contact: GU Yingli

摘要: 结合具体实例,探究导致科学家人名翻译错误的几种常见情况,并提出译名工作中的3点注意事项,为科技及其相关领域的翻译、出版等工作提供实用参考。

关键词: 科学家, 人名, 翻译, 规范化

Abstract: In order to meet the needs of actual work in the fields of translation and publication, the author explores some frequent errors in translating scientists names into Chinese, and gives some reasonable suggestions concerning translations of proper names subsequently.

Key words: scientists names, translation, standardization