中国科技术语 ›› 2010, Vol. 12 ›› Issue (1): 31-37.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2010.01.007

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

商务英语的词块体系与功能等值翻译

李昌标, 于善志   

  1. 宁波大学外语学院,浙江宁波 315211
  • 收稿日期:2009-09-10 出版日期:2010-02-25 发布日期:2010-04-29
  • 作者简介:李昌标(1966—),男,湖北荆州人,宁波大学外语学院副教授,研究方向:英语语言学;于善志(1965—),男,河南开封人,宁波大学外语学院教授,研究方向:英语语言学。通信方式:lichangbiao@nbu.edu.cn。

Word-Chunk System of Business English and Their Functional Equivalence Translation

LI Changbiao, YU Shanzhi   

  • Received:2009-09-10 Online:2010-02-25 Published:2010-04-29

摘要: 基于韩礼德的三大元功能理论和费南多的英语习语分类,可以从交际功能的角度构建商务英语文体的表意词块、人际交流词块和联接词块体系,并在指称等值、内涵等值、语用等值、联接等值四个层面探讨商务文体词块的功能等值翻译规律,为商务英语术语的翻译提供参考。

关键词: 商务英语, 文体, 词块体系, 等值翻译

Abstract: Based on Halliday's three metafunctions theory and Fernando's categorization of English idioms,the essay seeks to establish the word-chunk system of business English style.From the perspective of communicative functions,it defines ideational,interpersonal and relational word chunks,and discusses translating methods of equivalence translation on referential,connotative,pragmatic and relational equivalences.These methods can be of great help to language users in business English-Chinese communication.

Key words: business English, style, word-chunk system, equivalence translation

中图分类号: