中国科技术语 ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (6): 73-76.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.06.015

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

俄语PPP专业术语特点及翻译方略刍议

王浩杰()   

  1. 中铁国际集团有限公司,北京 100039
  • 收稿日期:2020-02-19 修回日期:2020-04-07 出版日期:2020-12-25 发布日期:2020-12-25
  • 作者简介:王浩杰(1982—),男,硕士,中铁国际集团有限公司副译审,研究方向为俄语应用及翻译学、术语学。通信方式:wanghow-jet@foxmail.com

Discussion on the Features and Translation Strategies of Russian PPP Terminologies

WANG Haojie()   

  • Received:2020-02-19 Revised:2020-04-07 Online:2020-12-25 Published:2020-12-25

摘要:

文章先对俄语PPP专业术语的特点进行了分类总结,然后在所提出的“CLAST”术语翻译原则的基础之上,重点对有俄罗斯本土特色的PPP专业术语的翻译策略和方法提出了相应的建议和意见。

关键词: 俄罗斯, PPP术语, 翻译, 方略, CLAST

Abstract:

This paper summarizes the characteristics and classifications of Russian PPP terms. Based on the proposed CLAST translation principles, this paper also proposes suggestions on translation strategies mainly for the Russian PPP terminologies with the Russian local characteristics.

Key words: Russia, PPP terminologies, translation, strategies, CLAST

中图分类号: