中国科技术语 ›› 2021, Vol. 23 ›› Issue (2): 49-54.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2021.02.007

• • 上一篇    下一篇

人体隐喻的英汉机械工程术语翻译策略

高巍(), 郭雪杰()   

  1. 大连大学英语学院,辽宁大连 116622
  • 收稿日期:2020-09-09 修回日期:2021-01-08 出版日期:2021-04-25 发布日期:2021-04-07
  • 作者简介:高巍(1963—),男,博士。大连大学英语学院院长、教授,英国斯特林大学外聘教授、博士生导师。辽宁省翻译学会常务副会长,辽宁省外语教学与研究学会副秘书长,国际期刊《商务翻译》主编。先后在兰州理工大学、英国赫瑞·瓦特大学和斯特林大学从事教学和研究。曾在机床公司从事科技、商务口译笔译工作。近5年来,在《中国外语》《外语电化教学》《上海翻译》《中国科技翻译》等期刊发表论文10余篇,出版专著、译著7部,主持和参与国家社会科学、省部级项目6项,获第7届(2015—2016)辽宁省哲学社会奖·成果奖(省政府奖)二等奖1项。通信方式:2276987032@qq.com
    郭雪杰(1994—),女,大连大学在读硕士研究生,专业为外国语言文学。通信方式:1351338807@qq.com
  • 基金资助:
    全国科学技术名词审定委员会科研项目“人体隐喻的机械术语翻译与策略研究”(WT2020D25)

Translating Machinery Engineering Terminology: A Body-based Metaphorical Approach

GAO Wei(), GUO Xuejie()   

  • Received:2020-09-09 Revised:2021-01-08 Online:2021-04-25 Published:2021-04-07

摘要:

文章基于体验认知理论,旨在研究两个问题:(1)人体隐喻机械工程术语翻译及其认知理据;(2)根据Newmark提出的七种隐喻翻译策略,每种人体隐喻的机械工程术语翻译策略使用比率及每个策略具有什么认知理据。文章从《英汉机械工程术语》中收集语料,探讨英—汉人体隐喻的机械工程术语翻译策略。该研究有助于科技术语翻译理论与实践。

关键词: 人体隐喻, 机械术语, 翻译策略

Abstract:

This paper aims to explore the metaphorical processing in translating terminology for mechanical engineering, from an embodied cognition perspective. Our findings are helpful to the translation theory and practice of scientific and technological terms.

Key words: body-based metaphors, mechanical engineering, terminology translation

中图分类号: