中国科技术语

• 工作论坛 •    下一篇

谈对外交流中的中文术语译介问题

刘青 温昌斌   

  1. 全国科学技术名词审定委员会
  • 收稿日期:2009-04-25 修回日期:1900-01-01 出版日期:2009-04-25 发布日期:2009-04-25
  • 通讯作者: 刘青

On the Translation of Chinese Terminology in International Exchange

LIU Qing, WEN Changbin   

  • Received:2009-04-25 Revised:1900-01-01 Online:2009-04-25 Published:2009-04-25
  • Contact: LIU Qing, WEN Changbin

摘要: 要将中国传统文化中的术语稳妥地翻译成外文术语,应意译为主,少量音译(用汉语拼音音译)。当前应重视培养既精通中国传统文化,又熟谙外语和外国文化,还掌握术语学知识的术语翻译和规范人才。

关键词: 对外交流, 中国传统文化, 术语, 翻译

Abstract: When terms in Chinese traditional culture are translated into foreign language properly, most of them should be transcribed and a few of them should be transliterated. At present we should attach importance to produce experts who understand the Chinese traditional culture, foreign language, foreign culture, and terminology knowledge.

Key words: communication with foreigner, Chinese traditional culture, term, translation

中图分类号: