中国科技术语 ›› 2015, Vol. 17 ›› Issue (4): 53-56.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2015.04.011

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

小议copyleft中文译名

温珮滢, 刘益   

  1. 北京印刷学院经济管理学院,北京 102600
  • 收稿日期:2015-07-21 出版日期:2015-08-25 发布日期:2015-10-15
  • 作者简介:温珮滢(1991—),女,北京印刷学院在读研究生,研究方向为传播学、传媒管理、媒介经济学。 通信方式:805664184@qq.com。
  • 基金资助:
    北京文化安全研究基地建设项目(23190115091);北京印刷学院出版印刷企业经营管理科研团队建设项目(23190115058);北京印刷学院经济社会通识课建设教学改革课题(22150115113);文化产业政策法规课程建设课题(22150115139)

The Discussion of the Chinese Translated Term of Copyleft

WEN Peiying, LIU Yi   

  • Received:2015-07-21 Online:2015-08-25 Published:2015-10-15

摘要: copyleft是知识产权领域的新兴词,作为一个知识产权术语,在信息开放的互联网时代加速着中国各界对版权思想理解的分化,其译法也在不断被技术界、新闻界和学术界所解读。然而目前学界尚未有与copyleft对应的中文译名,文章对现有的几种解释进行梳理,通过分析copyleft的内涵,呼吁有关部门尽早审定其中文译名。

关键词: copyleft, copyright, 中文译名

Abstract: Copyleft is a new word in the domain of intellectual property. As a term of intellectual property, copyleft urges the comprehending differentiation in all circles in China, and its Chinese translation varies among technological circles, press circles and academic circles. However, there are still no suitable Chinese translation of the word “copyleft ”. Based on analyzing the existing interpretations, this paper appeals related departments to examine and approve the Chinese translation of copyleft.

Key words: copyleft, copyright, Chinese translated term

中图分类号: