中国科技术语 ›› 2015, Vol. 17 ›› Issue (5): 29-33.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2015.05.007

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

基于语义分析的铁路科技词组型术语翻译

胡健   

  1. 中南大学外国语学院,湖南长沙 410083
  • 收稿日期:2015-05-18 出版日期:2015-10-25 发布日期:2015-11-04
  • 作者简介:胡健(1990—),男,湖南凤凰人,中南大学外国语学院MTI中心在读硕士,主要研究方向为科技翻译、翻译理论与实践。通信方式:fhhj121@sina.com。

E-C Translation of Phrase-Terms of Railway Terms from the Perspective of Semantic Analysis

HU Jian   

  • Received:2015-05-18 Online:2015-10-25 Published:2015-11-04

摘要: 近年来,以高铁技术为代表的铁路科技有了突飞猛进的发展,铁路产业正式迈入“高铁时代”。因此,铁路科技术语及其翻译也相应得以发展。文章试从语义分析角度对铁路科技词组型术语的结构特点、语义关系及其翻译进行归纳总结。

关键词: 铁路科技术语, 语义分析, 翻译

Abstract: Recent years have witnessed the development of railway transportation technology, especially the advancement of high-speed railway technology. As railway industry is on the threshold of “era of high-speed railway”, railway terms and related translation should be updated correspondingly. From the perspective of semantic analysis, this paper conducts summaries of the structural characteristics, semantic relation and E-C translation of phrase-terms on railway terms.

Key words: railway terms, semantic analysis, translation

中图分类号: