中国科技术语 ›› 2015, Vol. 17 ›› Issue (5): 34-38.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2015.05.008

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

论社科术语翻译研究的多层次与多维度

陶李春1, 殷健2   

  1. 1.南京邮电大学/南京大学;
    2.南京邮电大学,南京 210023
  • 收稿日期:2015-03-23 出版日期:2015-10-25 发布日期:2015-11-04
  • 作者简介:陶李春(1981—),男,安徽潜山人,南京邮电大学外国语学院讲师,南京大学外国语学院博士在读,研究方向为术语翻译。通信方式:449251406@qq.com;殷健(1978—),男,江苏常熟人,南京邮电大学外国语学院讲师,研究方向为翻译学。
  • 基金资助:
    国家社科基金重点项目“人文社会科学汉英动态术语数据库的构建研究”(11AYY002);南京大学研究生科研创新基金资助项目“语料库驱动的严复译名研究”(2014CW03);南京邮电大学通达学院教改项目“独立学院案例教学法探索——以英语专业《商务沟通》课程为例”(JG0091429);南京邮电大学教改项目“信息文科背景下翻译课程教学的技术路线探索”(JG00915JX43)

Thoughts on the Multiple Layers and Dimensions of Term Translation Studies in Social Sciences

TAO Lichun, YIN Jian   

  • Received:2015-03-23 Online:2015-10-25 Published:2015-11-04

摘要: 由于社科术语的复杂性和特殊性,社科术语翻译研究呈现多层次和多维度等特征。就研究内容而言,其多层次表征于社科术语的语言系统、概念系统和文化系统;就研究视角而论,其多维度则体现在语言维、概念维及文化维。而研究内容和研究视角的不同,又决定了社科术语翻译研究方法的多取向:语言学研究途径、概念史研究途径及文化传播研究途径等。

关键词: 社科术语, 术语翻译, 多层次, 多维度

Abstract: Social science term studies are characterized by multiple layers of research objects and multi-dimensional research perspectives. The research objects cover linguistic systems, conceptual systems and cultural systems, and accordingly their research perspectives involve linguistic, conceptual and cultural dimensions. Different research objects and perspectives lead to different research methodologies, including those employed in linguistics and research on conceptual history and cultural transmission.

Key words: terms in social sciences, term translation, multiple layers, multi-dimensions

中图分类号: