中国科技术语 ›› 2016, Vol. 18 ›› Issue (1): 48-53.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2016.01.014

• 辞书与术语研究 • 上一篇    下一篇

《两岸科技常用词典》中的台湾名处理

代晓明, 王海   

  1. 全国科学技术名词审定委员会,北京 100717
  • 收稿日期:2016-01-05 发布日期:2016-02-29
  • 作者简介:代晓明(1969—),男,博士,全国科学技术名词审定委员会编审,主要研究方向为术语管理和信息资源管理。通信方式:daixm@cnctst.cn。

Treatment of Taiwan Names in The Cross-straits Common Dictionary on Science & Technology

DAI Xiaoming, WANG Hai   

  • Received:2016-01-05 Published:2016-02-29

摘要: 《两岸科技常用词典》是一部由大陆和台湾合编的、涵盖30个学科领域的科技类工具书。其中两岸的差异名词占总数的19%。经分析,这些差异体现在人名或地名译名差别、对外来科技名词翻译方式不同、使用字母词方面不同、双方汉字用词习惯、修订名词的力度和步伐不同导致的差异等方面。因此,对台湾名词的鉴别与使用也成为编纂该词典的难点之一。具体处理时,对于一个大陆名比对出多个台湾名的情况,通过同名优先原则、释义匹配原则、学科匹配原则来确定;对于比对出不符合释义的单个台湾名和没有比对出台湾名的词,通过与台湾专家不断沟通来商定。

关键词: 大陆名, 台湾名, 两岸差异名词

Abstract: The Cross-straits Common Dictionary on Science & Technology contains 30 disciplines of science and technology, which is written by China Mainland and Taiwan Province. Of these names, 19% is differentially named by China Mainland and Taiwan Province, which is caused by differentially translating names of people and places, foreign words, as well as different habits of using Chinese character, and different depth and speed of amendment between the two sides. In actual treatment, if one name of Mainland matches more than two names of Taiwan, the name of Taiwan was determined by the principle of the same name priority, meaning concord and discipline consistency. If matches one name of Taiwan that meaning discordantly, or none name of Taiwan, we should communicate with Taiwan experts to discuss a suitable name.

Key words: named by China Mainland, named by Taiwan Province, different name between the two sides

中图分类号: