中国科技术语 ›› 2017, Vol. 19 ›› Issue (1): 53-55.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2017.01.011

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

中华武术术语的外译初探

袁一平, 李蕾, 孟飞   

  1. 山东师范大学,山东济南 250014
  • 收稿日期:2016-09-25 出版日期:2017-02-20 发布日期:2017-02-20
  • 作者简介:袁一平(1990—),女,硕士,山东师范大学研究生,研究方向为民族传统体育。通信方式: 345786855@qq.com
  • 基金资助:
    山东省社科基金项目“齐鲁武术文化资源保护与创新发展的研究”(16CTYJ03);国家社科基金项目“学校武术百年变迁与回归研究”(15BTY054)

English Translation for Terms concerning Chinese Martial Arts

YUAN Yiping, LI Lei, MENG Fei   

  • Received:2016-09-25 Online:2017-02-20 Published:2017-02-20

摘要:

随着全球化进程的加快,具有鲜明民族文化特色的中华武术在国际交流与传播的过程中离不开武术术语翻译这一桥梁。而武术术语文化内涵丰富且信息量大,在英语中往往缺乏直接对应的表达。文章提出对部分武术术语的英译应采用“拼音音译+英文解释”的译法,并初步探讨了这一译法的必要性与可行性,以期对武术术语的翻译提供新的思路与参考,对武术的对外传播起到一定的推动作用。

关键词: 武术术语, 拼音, 武术文化

Abstract:

With the acceleration of globalization, translation plays a bridge role in transmission of Chinese martial arts which are typically with special national cultural feature. Because of rich cultural connotation for terms in martial arts, their English translation are often very difficult in using equal expression. This paper proposes the alphabetization on the translation for terms concerning martial arts, and hope to provide new ideas and references for the translation on martial arts terms.

Key words: martial arts terms, alphabetization, martial arts cultural

中图分类号: