摘要:
西藏白皮书的编写与发布在外宣工作中占据着重要位置,而其中西藏专名翻译规范性的重要性也较为突出。本文使用语料库的技术,对西藏白皮书内的专名翻译进行了分析。在专名的翻译过程中,存在着一名同译、一名多译、增译与省译并存、音译与意译并存等多种翻译现象与翻译方法。有鉴于此,文内提出应规范转写方案,审定西藏专名,统一翻译方法。
中图分类号:
周江萌, 彭萍, 郭彧斌. 基于语料库的西藏白皮书内的专名翻译研究[J]. 中国科技术语, 2019, 21(4): 34-37.
ZHOU Jiangmeng, PENG Ping, GUO Yubin. Corpus-based Analysis on the Translation of Proper Nouns in Tibet-related White Papers[J]. China Terminology, 2019, 21(4): 34-37.