扫码分享
概念是实现科学定名的核心要素。依据概念对科技名词进行定名,是我国科技名词定名工作的基本原则。文章以概念为基础,重点阐述了四个方面的问题:1.什么是概念;2.定名工作的任务;3.为什么要依据概念定名;4.单义的绝对性和相对性。
人文学科学术术语因其附带价值、情感、信念等诸多主观因素而解释多歧,难以取得共识。从术语的自身语言特点和命名问题方面解释了这一现象,提出对“理解”一词重新认识,并在此基础上指出术语应从语词、概念和定义三个方面综合考虑,从而获得对本民族术语和外来术语的深入理解,避免因译名问题而产生的不必要的困扰。
术语学习词典是术语教育基础资源的重要组成部分。术语学习词典要在基本术语与一般术语各子类的属性特征的基础上平衡选词,要针对异读、异形、多义、同形异指等问题进行科学立目。
通过对语言学中两个术语bleaching和gradience翻译的研究,指出术语翻译的复杂性,进而提出要重视译者和翻译过程,以促使术语翻译走向成熟。
通过对“性灵说”文化内涵的分析,结合尤金·奈达的“功能对等”翻译理论和相关跨文化因素,探讨“性灵说”的翻译,提出采用音译法译为“Xingling Theory”能较好地保留和体现源语的文化色彩。
在当代的语言环境下,非同质术语做同质化翻译的现象并不鲜见。作者以地理术语“南极”一词的翻译为例展开讨论,阐明具有不同内涵概念的术语在翻译过程中会被简化为同形异义词,从而违反了术语学“一词一义”的原则。作者主张,对于非同质术语应力避同质化翻译;概念相近、内涵不同的同类词应有明显区别,专词专译,使它们的中文译名的区别如同英文原名那样鲜明。同时指出,社会文化导向对于非同质术语的正确翻译也是具有一定影响力的,在这一方面应予以重视。
对工程燃烧学领域的燃烧热概念进行了利弊分析,针对其局限性提出将固体推进剂燃烧学领域已经开始使用的爆热概念进一步明确化和规范化;提出了亚爆热的新概念,为规范和完善火炸药、固体推进剂等含能材料燃烧工程领域的科技术语提供建议。
指出了《通信科学技术名词》中的几处笔误或欠妥当之处,提出了笔者的看法。
针对滑履轴承称谓存在的问题进行分析,认为从尊重历史、照顾习惯的角度出发本不应改动,但是由于发现对滑履轴承称谓质疑的根本问题是名不副实,词不达意,因此在修订行业标准时将滑履轴承改为滑瓦支座。近来发现,改进的称谓仍存在有不能全部顾名思义的现象。于是通过修改定义,提出比较贴切的称谓托瓦支座,才体现了名副其实。
矿物是人类赖以生存、生活、生产所需的自然物质原料来源,也是人类认识和利用自然物质的科学依据。文章探讨矿物及其术语溯源,精选并列举出我国各朝代浩如烟海的古籍中有关矿物术语及其名称定义、概念内涵和应用范围。文章还简述了当代矿物学的发展趋势,以及中国新矿物发现成就。
名词审定工作具有规范性、研究性、协调性、长期性等特点。收词、定名和定义及英译等工作都遵循着一定的规范;名词审定工作既要从科技,也要从语言的角度进行研究;学科领域内专家学者之间,名词审定工作者与专家学者之间,各学科之间,人名、地名及语言文字等,都需要进行协调;名词审定工作只有起点,没有终点,既是历史发展的要求,也是科技进步的需要。
112号元素名已正式定为Cn,拟将其中文名定为“鎶 ”,既遵从了元素定名的相关办法,也能较好的体现汉字的特点和使用习惯。