扫码分享
针对中国译介研究术语演化规律这一科学问题,采用文献计量方法对中国期刊全文数据库(1963—2016)中的译介研究关键词进行了统计分析。结果表明中国译介研究术语经历了三个演化阶段:第一阶段为1963—1982年,这期间相关研究论文的数量比较稀少,导致术语贫乏;第二阶段为1983—2000年,这期间发文量明显增多,多研究重心开始形成,新的术语不断产生;第三阶段为2001—2016年,这期间发文量大规模增长,研究重心发生迁移,术语呈现“百花齐放”态势。当前,中国译介研究方兴未艾,译介研究术语更多地被赋予了时代性、民族性、多样性的文化内涵。
随着信息化、专业化和产业化的语言服务的不断发展,众多领域频繁互动,经济、政治、科技、文化以及其他领域都呈现交流交叉的现象。但高校翻译硕士专业学位(MTI)课程设置中术语课程在数量和教学目标上都落后于市场的要求,国内外关于译者术语能力研究仍然相当薄弱,有待继续拓展深化。文章尝试探索译者术语能力包含的子能力,并提出译者、企业和高校培训的参考意见。
现代术语学的奠基人维斯特(E. Wüster)在其专著《普通术语学和术语词典编纂学导论》(Einführung in die Allgemeine Terminologie und Terminologische Lexikographie)[1]中定义“术语是一个专业领域的概念指称系统,它包括了所有的专业表达,这些表达是一般的、常见的”。传统的术语学研究局限于对词汇的研究,然而随着计算机技术的发展,对术语的抽取和标注更多地来自真实文本,特别是更加依赖于知识库的构建。本研究重点在于以越南为例构建南海领域汉英本体知识库,对领域相关术语及术语间的关系进行描述,以实现对南海领域知识的系统组织,更好地服务领域术语研究和基于知识本体的术语翻译。
欧洲议会是欧盟三大机构之一。欧洲议会翻译总理事会则为欧洲议会所拟定的文件的可靠性提供保证。其术语协调部,是为欧洲议会和欧盟各国的翻译人员以及普通公民提供术语服务的部门。术语协调部经常报道对世界一流术语学家的采访。文章根据术语协调部对希腊女术语学家K.托拉基教授的专访,整理了托拉基教授关于术语学和术语工作的主要观点,读者从中可以了解到希腊术语工作的一些情况。
以李约瑟的《中国科学技术史》和霍金的《果壳中的宇宙》为例,指出科技著作名称的翻译同样要考虑其中蕴含的历史文化因素,尊重原作者认可的中文译名。此外,历史文化因素等附加信息也需着重关注,以便准确传达典故所蕴含的深意。
半技术词(semi-technical word)或次技术词(sub-technical word)是科技文体中应用最广的词,有学者认为,科学思想和技术内容的展开主要依靠半技术词来实现。在航空领域,英语半技术词汇呈现出体量大、词频高、跨学科、多义性、语义负荷低等语用特征。尽管多数半技术词汇没有形成严格的体系,但其词义往往取决于专业内容和词的联立关系,这种联立关系即行业背景下的语义框架。对于航空英语半技术词汇中普遍存在的一词多义现象,可以运用框架语义学的视角加以描述阐释,为译者术语知识体系的建构提供认知基础,进而为此类术语的翻译决策过程提供行之有效的策略。
随着国民经济和科学技术的快速发展,大数词频繁出现,应用日益增多。现用的数词名称已远远不够使用,严重影响表述和交流。文章建议尽快推广使用中华传统的数词名称体系并提出一个解决办法。希望引起公众关注和讨论,以促进国家尽快研究确定,颁布新的数词名称体系。
汉字学界根据对汉字结构系统中“基本元素”的各自理解,分别提出“偏旁、字素、字符、构件、形素、部件”等重要概念。各概念所指内容与所在层次,有不同,有交叉,也有重叠,可以进行部分整合,建议将“部件”作为现代汉字结构系统描述的主要概念。
随着信息技术的发展和普及,很多学校出现了新的教学模式和学习方法,“翻转课堂”作为教学模式的重要变革引起了社会各界的广泛关注,但仍有很多教师对“翻转课堂”存在误解。文章旨在探求该教学模式的概念产生过程及其本质,同时对其功能进行分析和反思,从而为现阶段我国的教育信息化进程提供助益。
文章试图在探讨America历史起源和词义演变的基础上,对目前学术界使用译文“美洲”“美国”和“美利坚”存在的混乱状况进行梳理和分析,以期引起学界对这一问题的关注。
中国古人一直秉承“天圆地方”的地理观,到明末清初才有所改变。当时西方的地理学说已经传入我国,“地圆说”开始见诸汉语文献。反映到语言上,最值得注意的则是“地理”一词含义的变化。文章试图讨论“地理”和“地理学”含义的演变,从词语的角度揭示西方地理观在中国的传播过程。
晕渲法是在地图上表示地貌高低起伏的一种方法,17世纪中叶产生于欧洲。晚清时期,晕渲法通过译著传入中国,但当时没有专用名称,被称为“新法”或“斜光之法”;民国时期,“晕渲法”一词出现,据笔者考证应来源于日文书籍,同时期还存在其他别名,如“颜色法”“影线法”“浓淡色法”等;1949年后,晕渲法名称成为主流,但其别名“影线”“阴影”一直存在;20世纪80年代,随着晕渲法知识的普及和晕渲地图的推广,“晕渲法”这一名称固定下来。
从十卷本 《钱学森书信》和五卷本《钱学森书信补编》可以看出,钱学森院士有着浓厚的术语规范情结。他认为术语定名得有“中国范儿”, 同时也坚定地践行着术语规范化这一思想。
文章按照理论研究与实证研究相结合的方法,介绍“数据铁笼”的内涵,研究“数据铁笼”如何制约及监督权力,分析“数据铁笼”反腐的主要做法与进展,总结了“数据铁笼”贵阳模式的探索经验和取得的成效。
随着人们对手机屏占比的追求,屏下指纹识别技术应运而生。文章介绍了屏下指纹识别技术的概念、光学屏下指纹技术和超声波屏下指纹技术及其实现原理,并指出了两种方式的优缺点。