China Terminology ›› 2022, Vol. 24 ›› Issue (4): 19-24.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2022.04.003
Previous Articles Next Articles
ZHENG Anwen()
Received:
Revised:
Online:
Published:
Abstract:
This paper aims to explore the problem of motivation construction in the translation of scientific and technological terms. Based on the difference of the relationship between form and meaning association, terms are divided into direct motivation terms, indirect motivation terms and terms with no motivations. In view of the different categories of terms, this paper argues that translators should adhere to the principle of justification of translation, combine the cognitive habits of the target language readers on the basis of grasping the motivation of the source language terms, and comprehensively use the strategies of literal translation, additional translation, retention of part of the metaphor, discarding and replacement to enhance the motivation of the translated technological terms.
Key words: term translation, motivation, scientific and technological terms, translation strategies
CLC Number: (术语学)
H083 (术语学)
H315.9 (翻译)
ZHENG Anwen. Motivation Construction Strategies in the Translation of Scientific and Technological Terms[J]. China Terminology, 2022, 24(4): 19-24.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.term.org.cn/EN/10.12339/j.issn.1673-8578.2022.04.003
https://www.term.org.cn/EN/Y2022/V24/I4/19