[an error occurred while processing this directive]

China Terminology ›› 2023, Vol. 25 ›› Issue (3): 88-96.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2023.03.011

Previous Articles    

Corpus-Based Study on Chinese-Spanish Translation of Wuqinxi Terms

HONG Liuliu(), ZHU Yubin()   

  • Received:2022-12-20 Revised:2023-02-07 Online:2023-07-05 Published:2023-07-03

Abstract:

Wuqinxi is a treasure of traditional Chinese culture and contains abundant Chinese national spirits, and Wuqinxi terms possess strong ethnic characteristics and traditional vibes. This paper investigates the Spanish translation methods of Wuqinxi terms by using the self-built parallel corpus. We found that the translators, to a large extent, appropriately convey the technical and cultural connotations of Wuqinxi terms through a combination of transliteration, free translation, literal translation, annotation and other translation methods. However, some term translations still exist translation issues such as mistranslation, multiple translations, and omission. We think Translators should formulate universal terminology translation principles and strengthen the awareness of terminology standardization. On the basis of full examination of term origins and accurate understanding of term concepts, translators should flexibly adopt translation methods so as to improve the accuracy of Wuqinxi term translation and promote the international dissemination.

Key words: Wuqinxi, terminology of Wuqinxi, Spanish translation of terms, corpus

CLC Number:  (术语学)