China Terminology ›› 2010, Vol. 12 ›› Issue (2): 36-42.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2010.02.009
Previous Articles Next Articles
XU Songling
Received:
Online:
Published:
Abstract: The author discussed on how to improve the accuracy of term translation from 8 aspects:(1) distinguishing conceptual jargons from non-conception jargons; (2) encouraging “one for one” pattern for translating conceptual jargons; (3) properly handling “one for more” problem in term translation; (4) properly treating the translation of synonyms and umbrella terms; (5) properly expressing “word combination jargons”;(6) defending the historic and cultural significance of transliteration-based jargons; (7) refining word in term translation,(8) establishing term management system for improving the accuracy of term translation.
Key words: conceptual jargons, “one for one” pattern, “one for more” pattern, synonyms, term management
CLC Number: (术语规范及交流)
N04 (术语规范及交流)
H083 (术语学)
H059 (翻译学)
XU Songling. How to Improve the Accuracy of Term Translation in China[J]. China Terminology, 2010, 12(2): 36-42.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.term.org.cn/EN/10.3969/j.issn.1673-8578.2010.02.009
https://www.term.org.cn/EN/Y2010/V12/I2/36