[1]丁一.努力搞好科技翻译术语的统一工作.《中国翻译》杂志编辑部.科技翻译技巧文集.中国对外翻译出版公司,1987:379-380. [2]黄昭厚.谈谈科技术语译名的审定与统一.中国翻译,1990,(1):35. [3]丁一.怎样对待科技新词的命名.中国科技翻译,1998,11(1):30. [4]马清海.试论科技翻译的标准和科技术语的翻译原则.中国翻译,1997,(1):27-28. [5]冯志伟.现代术语学引论.语文出版社,1997.1-3. [6]吴仲贤.科技术语译名初探.翻译论文集.商务印书馆,1984:1013. [7]周光父,高岩杰.音译为主意译为辅.上海科技翻译,1989(2):12. [8]张家骅,王宪荣等.现代俄语概论.黑龙江教育出版社.1995:393. [9]Н М Щанский,А Н Тихонов и д р.Современный русский литературный язык .2.Издателъство《Просвещение》,1988:87. [10]Ф М Березин,Б Н Головин《Общее языознание》.Издателъство《Просвещение》,1979:266. [11]М А Брицын,В И Кононенко.Соврменный русский язык.Нздателъское объединение《Вищащкола》,1983:148. [12]平海风.日语科技文献的外来语问题.中国科技翻译,1999,12(1):6. [13]吴同.Internet及其相关名词的译名讨论.中国科技翻译,1998,11(2):39.