China Terminology ›› 2013, Vol. 15 ›› Issue (4): 26-29.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2013.04.006
Previous Articles Next Articles
WEI Ying
Received:
Online:
Published:
Abstract: Focused on the Classic of Difficulties translated by Bob Flaws, the author analyses its translation of interchangeable characters, and discusses the factors that may influence the translating strategies of culturally-unique words in TCM classics and the competence of the TCM translators. The article is supposed to provide some suggestions for the translating of more TCM classics.
Key words: TCM, The Classic of Difficulties, interchangeable character, translation
CLC Number: (术语规范及交流)
N04 (术语规范及交流)
H059 (翻译学)
WEI Ying. Translation of Interchangeable Characters in TCM Terminology— Case Study on Classic of Difficulties Translated by Bob Flaws[J]. China Terminology, 2013, 15(4): 26-29.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.term.org.cn/EN/10.3969/j.issn.1673-8578.2013.04.006
https://www.term.org.cn/EN/Y2013/V15/I4/26