China Terminology ›› 2023, Vol. 25 ›› Issue (4): 71-78.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2023.04.008
Previous Articles Next Articles
Received:
2022-10-08
Revised:
2023-05-07
Online:
2023-09-26
Published:
2023-09-26
LI Lan. Preference of the Translation of China’s Political Terms in the Context of Diplomacy in the New Era: Case Study on “China Keywords”[J]. China Terminology, 2023, 25(4): 71-78.
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.term.org.cn/EN/10.12339/j.issn.1673-8578.2023.04.008
序号 | 中文 | 英文 | NOW | COCA | |
---|---|---|---|---|---|
1 | 推进“一带一路”建设 | The Belt and Road Initiative | 20 528 | 43 | |
2 | 亚洲基础设施投资银行 | Asian Infrastructure Investment Bank | 3633 | 10 | |
3 | 全球伙伴关系 | Global Partnerships | 2666 | 0 | |
4 | 和平发展道路 | Peaceful Development | 1389 | 35 | |
5 | 经济全球化观 | Economic Globalization | 959 | 158 | |
6 | “一带一路”国际合作高峰论坛 | Belt and Road Forum for International Cooperation | 791 | 0/4 | |
7 | 丝路基金 | Silk Road Fund | 585 | 1 | |
8 | 世界互联网大会 | World Internet Conference (WIC) | 463 | 0 | |
9 | 首届中国国际进口博览会 | First China International Import Expo | 180/1090 | 0/2 | |
10 | 金砖国家新开发银行 | BRICS New Development Bank | 164 | 0 | |
11 | 二十国集团领导人杭州峰会 | G20 Hangzhou Summit | 123 | 0 | |
12 | 中非命运共同体 | China-Africa Community with a Shared Future | 99 | 0 | |
13 | 构建人类命运共同体 | Building a Community with a Shared Future for Humanity | 95/1277 | 0 | |
14 | 深化金砖伙伴关系 | BRICS Partnership | 48 | 0 | |
15 | 中阿合作论坛 | China-Arab States Cooperation Forum | 30 | 3 | |
16 | 中国—中东欧国家合作 | Cooperation Between China and Central and Eastern European Countries (CEE) | 21/35 | 0 | |
17 | 丝路精神 | The Spirit of the Silk Road | 20 | 1 | |
18 | 中非全面战略合作伙伴关系 | China-Africa Comprehensive Strategic and Cooperative Partnership | 19 | 0 | |
19 | 网络空间命运共同体 | Building a Community with a Shared Future in Cyberspace | 18 | 0 | |
20 | 新型国际关系 | A New Form of International Relations | 16 | 0 | |
21 | 合作应对气候变化 | Cooperation to Address Climate Change | 16 | 0 | |
22 | 共建面向未来的亚太伙伴关系 | Asia-Pacific Partnership | 15 | 5 | |
23 | 中国—东盟命运共同体 | China-ASEAN Community with a Shared Future | 15 | 0 | |
24 | 上海合作组织青岛峰会 | SCO Qingdao Summit | 10 | 0 | |
25 | 推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系 | China-France Comprehensive Strategic Partnership | 8 | 0 | |
26 | 全球治理观 | Concept of Global Governance | 6/5755 | 0/249 | |
27 | 正确历史观 | The Correct Historical Perspective | 6/4819 | 0/882 | |
28 | 新型亚洲安全观 | New Asian Security Concept | 6 | 0 | |
29 | “真、实、亲、诚” 理念 | The Principle of Sincerity, Real Results, Affinity, and Good Faith | 5 | 0 | |
30 | 总体国家安全观 | A Holistic View of National Security | 4/ 426 554 | 0/ 20 905 | |
31 | 共同打造中英关系“黄金时代” | China-UK “Golden Era” | 3 | 0 | |
32 | 交流互鉴的文明观 | Exchanges and Mutual Learning Between Civilizations | 3 | 0 | |
33 | 正确义利观 | Upholding Justice While Pursuing Shared Interests | 2 | 0 | |
34 | 亚太经合组织北京峰会 | APEC Beijing Summit | 1 | 0 | |
35 | 中德全方位战略伙伴关系 | China-Germany All-Round Strategic Partnership | 1 | 0 | |
36 | 核安全观 | China’s Views on Nuclear Security | 0/6117 | 0/230 | |
37 | 习近平外交思想 | Xi Jinping Thought on Foreign Affairs | 0/1074 | 0/6 | |
38 | 发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系 | China-Russia Comprehensive Strategic Partnership of Coordination in the New Era | 0/75 | 0 | |
39 | 中国特色大国外交 | Major-Country Diplomacy with Distinctive Chinese Features | 0/61 | 0 | |
40 | 促进全球治理体系变革 | Promoting Global Governance Reform | 0/25 | 0 | |
41 | “亲、诚、惠、容” 理念 | Building Relations with Neighboring Countries Based on Amity, Sincerity, Mutual Benefit, and Inclusiveness | 0/22 | 0 | |
42 | 中国共产党与世界政党高层对话会 | A Meeting of High-Level Dialogue Between the CPC and World Political Parties | 0/11 | 0 | |
43 | 推动形成全面开放新格局 | Making New Ground in Pursuing Opening-Up on All Fronts | 0/4 | 0 | |
44 | 共同打造中欧和平、增长、改革、文明四大伙伴关系 | China-EU Partnership of Peace, Growth, Reform and Civilization | 0/3 | 0 | |
45 | 周边命运共同体 | A Neighborhood Community with a Shared Future | 0 | 0 | |
46 | 中拉命运共同体 | China-LatAm Community with a Shared Future | 0 | 0 | |
47 | 新发展观 | A New Vision on Development | 0 | 0 | |
48 | 正确大局观 | The Correct Perspective on the Overall Situation | 0 | 0 | |
49 | 正确角色观 | The Correct Perspective on China’s Role | 0 | 0 | |
50 | 谱写中拉全面合作伙伴关系新篇章 | China-LatAm Comprehensive Cooperative Partnership | 0 | 0 | |
51 | 金砖国家领导人厦门会晤 | BRICS Xiamen Summit | 0 | 0 | |
52 | 中央外事工作委员会 | Foreign Affairs Commission Under the CPC Central Committee | 0 | 0 |
序号 | 中文 | 英文 | NOW | COCA | |
---|---|---|---|---|---|
1 | 推进“一带一路”建设 | The Belt and Road Initiative | 20 528 | 43 | |
2 | 亚洲基础设施投资银行 | Asian Infrastructure Investment Bank | 3633 | 10 | |
3 | 全球伙伴关系 | Global Partnerships | 2666 | 0 | |
4 | 和平发展道路 | Peaceful Development | 1389 | 35 | |
5 | 经济全球化观 | Economic Globalization | 959 | 158 | |
6 | “一带一路”国际合作高峰论坛 | Belt and Road Forum for International Cooperation | 791 | 0/4 | |
7 | 丝路基金 | Silk Road Fund | 585 | 1 | |
8 | 世界互联网大会 | World Internet Conference (WIC) | 463 | 0 | |
9 | 首届中国国际进口博览会 | First China International Import Expo | 180/1090 | 0/2 | |
10 | 金砖国家新开发银行 | BRICS New Development Bank | 164 | 0 | |
11 | 二十国集团领导人杭州峰会 | G20 Hangzhou Summit | 123 | 0 | |
12 | 中非命运共同体 | China-Africa Community with a Shared Future | 99 | 0 | |
13 | 构建人类命运共同体 | Building a Community with a Shared Future for Humanity | 95/1277 | 0 | |
14 | 深化金砖伙伴关系 | BRICS Partnership | 48 | 0 | |
15 | 中阿合作论坛 | China-Arab States Cooperation Forum | 30 | 3 | |
16 | 中国—中东欧国家合作 | Cooperation Between China and Central and Eastern European Countries (CEE) | 21/35 | 0 | |
17 | 丝路精神 | The Spirit of the Silk Road | 20 | 1 | |
18 | 中非全面战略合作伙伴关系 | China-Africa Comprehensive Strategic and Cooperative Partnership | 19 | 0 | |
19 | 网络空间命运共同体 | Building a Community with a Shared Future in Cyberspace | 18 | 0 | |
20 | 新型国际关系 | A New Form of International Relations | 16 | 0 | |
21 | 合作应对气候变化 | Cooperation to Address Climate Change | 16 | 0 | |
22 | 共建面向未来的亚太伙伴关系 | Asia-Pacific Partnership | 15 | 5 | |
23 | 中国—东盟命运共同体 | China-ASEAN Community with a Shared Future | 15 | 0 | |
24 | 上海合作组织青岛峰会 | SCO Qingdao Summit | 10 | 0 | |
25 | 推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系 | China-France Comprehensive Strategic Partnership | 8 | 0 | |
26 | 全球治理观 | Concept of Global Governance | 6/5755 | 0/249 | |
27 | 正确历史观 | The Correct Historical Perspective | 6/4819 | 0/882 | |
28 | 新型亚洲安全观 | New Asian Security Concept | 6 | 0 | |
29 | “真、实、亲、诚” 理念 | The Principle of Sincerity, Real Results, Affinity, and Good Faith | 5 | 0 | |
30 | 总体国家安全观 | A Holistic View of National Security | 4/ 426 554 | 0/ 20 905 | |
31 | 共同打造中英关系“黄金时代” | China-UK “Golden Era” | 3 | 0 | |
32 | 交流互鉴的文明观 | Exchanges and Mutual Learning Between Civilizations | 3 | 0 | |
33 | 正确义利观 | Upholding Justice While Pursuing Shared Interests | 2 | 0 | |
34 | 亚太经合组织北京峰会 | APEC Beijing Summit | 1 | 0 | |
35 | 中德全方位战略伙伴关系 | China-Germany All-Round Strategic Partnership | 1 | 0 | |
36 | 核安全观 | China’s Views on Nuclear Security | 0/6117 | 0/230 | |
37 | 习近平外交思想 | Xi Jinping Thought on Foreign Affairs | 0/1074 | 0/6 | |
38 | 发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系 | China-Russia Comprehensive Strategic Partnership of Coordination in the New Era | 0/75 | 0 | |
39 | 中国特色大国外交 | Major-Country Diplomacy with Distinctive Chinese Features | 0/61 | 0 | |
40 | 促进全球治理体系变革 | Promoting Global Governance Reform | 0/25 | 0 | |
41 | “亲、诚、惠、容” 理念 | Building Relations with Neighboring Countries Based on Amity, Sincerity, Mutual Benefit, and Inclusiveness | 0/22 | 0 | |
42 | 中国共产党与世界政党高层对话会 | A Meeting of High-Level Dialogue Between the CPC and World Political Parties | 0/11 | 0 | |
43 | 推动形成全面开放新格局 | Making New Ground in Pursuing Opening-Up on All Fronts | 0/4 | 0 | |
44 | 共同打造中欧和平、增长、改革、文明四大伙伴关系 | China-EU Partnership of Peace, Growth, Reform and Civilization | 0/3 | 0 | |
45 | 周边命运共同体 | A Neighborhood Community with a Shared Future | 0 | 0 | |
46 | 中拉命运共同体 | China-LatAm Community with a Shared Future | 0 | 0 | |
47 | 新发展观 | A New Vision on Development | 0 | 0 | |
48 | 正确大局观 | The Correct Perspective on the Overall Situation | 0 | 0 | |
49 | 正确角色观 | The Correct Perspective on China’s Role | 0 | 0 | |
50 | 谱写中拉全面合作伙伴关系新篇章 | China-LatAm Comprehensive Cooperative Partnership | 0 | 0 | |
51 | 金砖国家领导人厦门会晤 | BRICS Xiamen Summit | 0 | 0 | |
52 | 中央外事工作委员会 | Foreign Affairs Commission Under the CPC Central Committee | 0 | 0 |
词性 | 常见搭配 |
---|---|
名词 | policy, cabinet, silver, shop, cup, plate, bull, mainland |
动词 | borrow, accuse, cup, paint, rattle, register, smash, adhere |
形容词 | communist, fine, southern, white, northern, central, ancient, rural |
副词 | economically, neatly, delicately, busily, brightest, militarily, precariously, industrially |
词性 | 常见搭配 |
---|---|
名词 | policy, cabinet, silver, shop, cup, plate, bull, mainland |
动词 | borrow, accuse, cup, paint, rattle, register, smash, adhere |
形容词 | communist, fine, southern, white, northern, central, ancient, rural |
副词 | economically, neatly, delicately, busily, brightest, militarily, precariously, industrially |
中文 | 英文 | NOW | 年份 | COCA | 年份 |
---|---|---|---|---|---|
中巴经济走廊 | China-Pakistan Economic Corridor | 15 082 | 2013—2023(99.5%自2015) | 20 | 2016—2019 |
丝绸之路经济带 | Silk Road Economic Belt | 956 | 2013—2023(96.7%自2015) | 4 | 2016—2019 |
“一带一路”国际合作 高峰论坛 | Belt and Road Forum for International Cooperation | 791/ 2535 | 2016—2023 | 0/4 | 2017—2019 |
21世纪海上丝绸之路 | 21st Century Maritime Silk Road | 738 | 2014—2023(96.1%自2015) | 3 | 2016—2019 |
丝路基金 | Silk Road Fund | 585 | 2012—2023(98.6%自2015) | 1 | 2019 |
中阿合作论坛 | China-Arab States Cooperation Forum | 30 | 2015—2023 | 3 | 2019 |
中文 | 英文 | NOW | 年份 | COCA | 年份 |
---|---|---|---|---|---|
中巴经济走廊 | China-Pakistan Economic Corridor | 15 082 | 2013—2023(99.5%自2015) | 20 | 2016—2019 |
丝绸之路经济带 | Silk Road Economic Belt | 956 | 2013—2023(96.7%自2015) | 4 | 2016—2019 |
“一带一路”国际合作 高峰论坛 | Belt and Road Forum for International Cooperation | 791/ 2535 | 2016—2023 | 0/4 | 2017—2019 |
21世纪海上丝绸之路 | 21st Century Maritime Silk Road | 738 | 2014—2023(96.1%自2015) | 3 | 2016—2019 |
丝路基金 | Silk Road Fund | 585 | 2012—2023(98.6%自2015) | 1 | 2019 |
中阿合作论坛 | China-Arab States Cooperation Forum | 30 | 2015—2023 | 3 | 2019 |
[1] |
李子祥. 新形势下讲好中国故事的路径探索[J]. 前沿, 2014(Z8): 53-56.
|
[2] |
严文斌. 中国国际形象的“自塑”与“他塑”[J]. 对外传播, 2016(6): 17-18.
|
[3] |
谢莉, 王银泉. 中国国际形象建构视域下的政治话语翻译研究[J]. 外语教学, 2018(5): 7-11.
|
[4] |
李宇明. 语言在全球治理中的重要作用[J]. 外语界, 2018(5): 2-10.
|
[5] |
姚喜明, 王惠敏. 论肯尼斯·伯克语言观中的术语视界[J]. 上海大学学报(社会科学版), 2009(6): 122-130.
|
[6] |
刘涛. 新概念新范畴新表述:对外话语体系创新的修辞学观念与路径[J]. 新闻与传播研究, 2017(2): 6-19,126.
|
[7] |
黄友义, 黄长奇, 丁洁. 重视党政文献对外翻译,加强对外话语体系建设[J]. 中国翻译, 2014(3): 5-7.
|
[8] |
杨平. 从“中国关键词”看中国特色政治话语的对外传播:专访美国明德大学蒙特雷国际研究学院鲍川运教授[J]. 对外传播, 2017(4): 22-25,21.
|
[9] |
尤泽顺, 陈建平. 政治话语的批判性分析研究及其对中国的启示[J]. 解放军外国语学院学报, 2008(5):1-6.
|
[10] |
沈骑, 赵丹. 全球治理视域下的国家语言能力规划[J]. 云南师范大学学报(哲学社会科学版), 2020, 52(3): 47-53.
|
[11] |
袁光锋. “解放”与“翻身”: 政治话语的传播与观念的形成[J]. 新闻与传播研究, 2013(5): 44- 59,126-127.
|
[12] |
王飞. 改革开放以来中国共产党政治传播研究[D]. 上海: 华东师范大学, 2017.
|
[13] |
徐桂权, 陈一鸣. 后马克思主义视野下的媒介话语分析:拉克劳与墨菲话语理论的传播适用性[J]. 新闻与传播研究, 2020, 27(2): 42-57,126-127.
|
[14] |
刘永涛. 建构中国的安全政治话语:文化、演变和社会实践[J]. 复旦国际关系评论, 2013(1): 35-53.
|
[15] |
黄忠. 论十八大后中国国际政治话语体系的构建[J]. 社会科学, 2017(8): 31-41.
|
[16] |
孙吉胜, 何伟. 国际政治话语的理解、意义生成与接受[J]. 国际政治研究, 2018(3): 38- 62,33-34.
|
[17] |
黄卫峰. 语境论视角下“中国梦”之英译再思考[J]. 中国科技术语, 2020, 22(4): 64-68.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.04.012 |
[18] |
周艳芳. “政治等效”视野下“依法治国”的英译嬗变探析:以五次党代会报告英译为例[J]. 中国科技术语, 2020, 22(5):58-63.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.05.009 |
[19] |
王春辉. 论语言与国家治理[J]. 云南师范大学学报(哲学社会科学版), 2020, 52(3): 29-37.
|
[20] |
胡岸, 陈斌. 国家议题的对外传播效果分析: 以“一带一路”在海外社交媒体上的框架分析为例[J]. 编辑之友, 2018(12): 75-78,90.
|
[21] |
郭信峰, 宋玉远. 浅谈十九大以来外媒涉华政治话题报道特点及对策[J]. 对外传播, 2019(6): 43-45.
|
[22] |
王玲宁, 李靓, 陈俊卿. 亚非拉民众中国国家形象生成的影响因素研究: 基于三个晴雨表的实证分析[J]. 新闻大学, 2022, (5): 61-70,120-121.
|
[23] |
孙利军, 高金萍. 国际传播中的污名化现象研究: 兼论讲好中国共产党故事的话语策略[J]. 当代传播, 2021(6): 12-16.
|
[24] |
安丰存, 王铭玉. 政治话语体系建构与外译策略研究[J]. 外语教学, 2019(6): 1-6.
|
[25] |
严文斌. “趣”说政治话语对外传播[J]. 中国翻译, 2015, 36(5): 8-10.
|
[26] |
窦卫霖. 政治话语对外翻译传播策略研究: 以“中国关键词”英译为例[J]. 中国翻译, 2016(3): 106-112.
|
[27] |
司显柱, 曾剑平. 对外政治话语翻译:原则、策略、成效: 以《习近平谈治国理政》的英译为例[J]. 上海翻译, 2021, 157(2):18-24.
|
[28] |
曾利沙. 概念内涵·政治意涵·形象塑造[J]. 上海翻译, 2021, 161(6): 60-66, 95.
|
[29] |
冯雪红. 论中国政治术语英译再创建的三个维度[J]. 上海翻译, 2014, 118(1):58-61.
|
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||