[1] |
高娟, 张登峰, 薛俊梅, 等. 从“藏象学说”的英译谈起[J]. 陕西中医学院学报, 2009,32(5):86-86.
|
[2] |
柳闻. 汉英通用词典[M]. 哈尔滨: 黑龙江人民出版社, 1990.
|
[3] |
魏迺杰, 冯晔. 对《中医药常用名词术语英译》的一些意见[J]. 中国中西医结合杂志, 2006,26(10):953-955.
|
[4] |
李照国. 汉英中医药大词典[M]. 北京: 世界图书出版, 1997.
|
[5] |
《中国大百科全书》总委员会. 中国大百科全书·中国传统医学[M]. 北京: 中国大百科全书出版社, 2004.
|
[6] |
汉英医学大辞典编委会. 汉英医学大辞典[M]. 北京: 人民卫生出版社, 1987: 1818,1776, 1663.
|
[7] |
朱建平. 中医药名词术语规范化的历史[J]. 中国科技术语, 2001,3(2):28-30.
|
[8] |
朱音. 牛津高阶英语词典[J]. 8版.中国出版, 2012(17):70-70.
|
[9] |
刘宁. 中医藏象学说基本术语英译标准的对比研究[D]. 辽宁中医药大学, 2012.
|
[10] |
郑霞. 浅谈“心者, 生之本, 神之变也”[J]. 亚太传统医药, 2009,5(6):127-127.
|
[11] |
美国梅里亚姆-韦伯斯特公司. 韦氏大学英语词典[M]. 中国大百科出版社, 2014.
|
[12] |
李振吉. 中医基本名词术语中英对照国际标准[J]. 2008.
|
[13] |
魏迺杰. 中医英文词汇规范化的一些经验[J]. 中国科技术语, 2003,5(3):22-23.
|
[14] |
世界卫生组织. WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准[J]. 2009.
|
[15] |
钟晓红. 藏象名词术语的英语翻译的研究[D]. 辽宁中医药大学, 2008.
|
[16] |
孙广仁. 中医基础理论[M]. 北京: 中国中医药出版社, 2002: 87-89,128.
|
[17] |
朱玲. 从肝脾论治慢性疲劳综合征[J]. 北京中医药, 2012,31(4):292-294.
|
[18] |
曲丽芳. 关于中医藏象术语英译的几点商榷[J]. 中国针灸, 2008,28(1):68-70.
|