[an error occurred while processing this directive]

China Terminology ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (6): 94-99.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.06.019

• Discussions and Contentions • Previous Articles     Next Articles

English Translation of Chinese Numismatic Terminology

LI Wei1(), YAN Haifeng2()   


  • Received:2019-12-29 Online:2020-12-25 Published:2020-12-25

Abstract:

Ancient Chinese numismatic culture is colorful with a long history, and the naming of Chinese numismatic is profound and interesting. The paper elaborates the characteristics of Chinese numismatic terminology, summarizes four translation strategies of Chinese numismatic terminology, namely, “transliteration”, “transliteration plus literal translation”, “transliteration plus free translation”, “transliteration plus annotation”. This paper also puts forward some suggestions on the specific problems existing in transliteration methods which are inconsistent with the current basic rules of Chinese Pinyin orthography, single English translation strategies and confusion in English translation. We hope our suggestions could facilitate the standardization of the translation of Chinese numismatic terminology and promote the international dissemination of Chinese numismatic culture.

Key words: numismatic terminology, terminology characteristics, English translation strategies, existing problems, international dissemination

CLC Number:  (术语规范及交流)