China Terminology ›› 2023, Vol. 25 ›› Issue (2): 61-71.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2023.02.009
Previous Articles Next Articles
Received:2022-03-25
Revised:2022-11-20
Online:2023-04-05
Published:2023-03-31
CLC Number: (翻译学)
LI Haoyu, LIANG Hong. Research Hotspots and Frontiers of International Term Translation: Study Based on Knowledge Maps[J]. China Terminology, 2023, 25(2): 61-71.
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.term.org.cn/EN/10.12339/j.issn.1673-8578.2023.02.009
| 文献题名 | 第一作者 | 载文出版物 | 被引 频次 | 发文 时间 |
|---|---|---|---|---|
| Terminologia Anatomica and Terminologia Histologica: A Meeting Point between Morphologists | Vasquez B. | International Journal of Morphology | 7 | 2015 |
| Terminology and Translation | Bowker L. | Handbook of Terminology | 5 | 2015 |
| International Morphological Terminology: More than Anatomy, Histology and Embryology | Losardo R. J. | International Journal of Morphology | 4 | 2015 |
| Parameters for Problem-Solving in Legal Translation: Implications for Legal Lexicography and Institutional Terminology Management | Prieto Ramos F. | The Ashgate Handbook of Legal Translation | 4 | 2014 |
| Leveraging Bilingual Terminology to Improve Machine Translation in a CAT Environment | Arcan M. | Natural Language Engineering | 4 | 2017 |
| Frame as a Framework for Terminology | Faber P. | Handbook of Terminology | 4 | 2015 |
| The Sketch Engine: Ten Years on | Kilgarriff A. | Lexicography | 4 | 2014 |
| The EcoLexicon English Corpus as an Open Corpus in Sketch Engine | León-Araúz P. | 第十八届欧洲词典学协会(EURALEX)国际研讨会论文集 | 4 | 2018 |
| 文献题名 | 第一作者 | 载文出版物 | 被引 频次 | 发文 时间 |
|---|---|---|---|---|
| Terminologia Anatomica and Terminologia Histologica: A Meeting Point between Morphologists | Vasquez B. | International Journal of Morphology | 7 | 2015 |
| Terminology and Translation | Bowker L. | Handbook of Terminology | 5 | 2015 |
| International Morphological Terminology: More than Anatomy, Histology and Embryology | Losardo R. J. | International Journal of Morphology | 4 | 2015 |
| Parameters for Problem-Solving in Legal Translation: Implications for Legal Lexicography and Institutional Terminology Management | Prieto Ramos F. | The Ashgate Handbook of Legal Translation | 4 | 2014 |
| Leveraging Bilingual Terminology to Improve Machine Translation in a CAT Environment | Arcan M. | Natural Language Engineering | 4 | 2017 |
| Frame as a Framework for Terminology | Faber P. | Handbook of Terminology | 4 | 2015 |
| The Sketch Engine: Ten Years on | Kilgarriff A. | Lexicography | 4 | 2014 |
| The EcoLexicon English Corpus as an Open Corpus in Sketch Engine | León-Araúz P. | 第十八届欧洲词典学协会(EURALEX)国际研讨会论文集 | 4 | 2018 |
| 词频 | 关键词 | 首现年份 | 词频 | 关键词 | 首现年份 |
|---|---|---|---|---|---|
| 25 | English | 2004 | 9 | corpus | 2009 |
| 24 | legal translation | 2016 | 9 | neologism | 2013 |
| 23 | machine translation | 2015 | 9 | care | 2010 |
| 23 | language | 2002 | 8 | communication | 2010 |
| 14 | medical terminology | 2006 | 8 | natural language process | 2005 |
| 12 | knowledge | 2002 | 7 | system | 2010 |
| 12 | legal terminology | 2018 | 7 | adaptation | 2018 |
| 10 | medical translation | 2017 | 7 | equivalence | 2018 |
| 10 | corpus linguistics | 2015 | 7 | dictionary | 2004 |
| 10 | Arabic | 2016 |
| 词频 | 关键词 | 首现年份 | 词频 | 关键词 | 首现年份 |
|---|---|---|---|---|---|
| 25 | English | 2004 | 9 | corpus | 2009 |
| 24 | legal translation | 2016 | 9 | neologism | 2013 |
| 23 | machine translation | 2015 | 9 | care | 2010 |
| 23 | language | 2002 | 8 | communication | 2010 |
| 14 | medical terminology | 2006 | 8 | natural language process | 2005 |
| 12 | knowledge | 2002 | 7 | system | 2010 |
| 12 | legal terminology | 2018 | 7 | adaptation | 2018 |
| 10 | medical translation | 2017 | 7 | equivalence | 2018 |
| 10 | corpus linguistics | 2015 | 7 | dictionary | 2004 |
| 10 | Arabic | 2016 |
| [1] |
殷健, 刘润泽, 冯志伟. 面向翻译的术语研究:“中国学派”的实践特征和理论探索——冯志伟教授访谈录[J]. 中国科技术语, 2018, 20(4):5-9.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2018.04.001 |
| [2] |
任慧玲, 李晓瑛, 邓盼盼, 等. 国际医学术语体系进展及特色优势分析[J]. 中国科技术语, 2021, 23(3):18-25.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2021.03.003 |
| [3] |
郑丹丹, 张梦宇, 朱波. 术语知识库EcoLexicon的应用与启示[J]. 中国科技术语, 2021, 23(4):14-22.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2021.04.003 |
| [4] |
王琪. 中国术语事业发展概况及思考[J]. 中国科技术语, 2021, 23(4):3-7.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2021.04.001 |
| [5] |
梁红, 李浩宇. 基于CiteSpace的国内术语翻译研究可视化分析(2001—2020)[J]. 中国科技术语, 2022, 24(1):87-96.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2022.01.010 |
| [6] |
冯志伟. 自然语言处理的重要资源:“知识图谱”[J]. 外语学刊, 2021(5):1-9.
|
| [7] |
doi: 10.1002/(ISSN)1532-2890 URL |
| [8] |
|
| [9] |
doi: 10.4067/S0717-95022014000100059 URL |
| [10] |
doi: 10.4067/S0717-95022015000100063 URL |
| [11] |
|
| [12] |
|
| [13] |
doi: 10.1017/S1351324916000358 URL |
| [14] |
doi: 10.1007/s40607-014-0009-9 URL |
| [15] |
|
| [16] |
doi: 10.1016/j.jbi.2009.03.002 pmid: 19275946 |
| [17] |
|
| [18] |
|
| [19] |
|
| [20] |
doi: 10.1007/s10590-020-09251-z |
| [21] |
|
| [22] |
doi: 10.1075/term URL |
| [23] |
|
| [24] |
doi: 10.1515/ijld-2019-2015 URL |
| [25] |
|
| [26] |
doi: 10.2989/16073614.2018.1548293 URL |
| [27] |
doi: 10.1075/term URL |
| [28] |
冯志伟. 中国术语学研究的八大特点[J]. 中国科技术语, 2019, 21(2):8-10.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2019.02.002 |
| [29] |
|
| [30] |
胡叶, 魏向清. 语言学术语翻译标准新探:兼谈术语翻译的系统经济律[J]. 中国翻译, 2014, 35(4):16-20,128.
|
| [31] |
常宝宝. 科技术语自动提取技术:现状与思考[J]. 中国科技术语, 2022, 24(1): 3-13.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2022.01.001 |
| [32] |
向露, 周玉, 宗成庆. 基于中英文单语术语库的双语术语对齐方法[J]. 中国科技术语, 2022, 24(1): 14-25.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2022.01.002 |
| [33] |
裴亚军. 重视本土特色,建立术语研究的中国学派[J]. 中国科技术语, 2018, 20(4):1.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2018.04.00001 |
| Viewed | ||||||
|
Full text |
|
|||||
|
Abstract |
|
|||||
