[1]世界卫生组织(西太平洋地区). WHO西太平地区传统医学名词术语国际标准[M].北京大学第一医院中西医结合研究所,译.北京:北京大学医学出版社,2009:28-29. [2]李振吉. 中医基本名词术语中英对照国际标准[M].北京:人民卫生出版社,2008:49-52. [3]Nord C.Translating as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2010:12-49. [4]王宝祥.汉英双解实用中医词汇[Z].北京:科学出版社,1993:196. [5]王福云.实用中医学辞典[Z].长沙:湖南科学技术出版社,1994:332. [6]谢竹藩.新编汉英中医药学分类词典[Z].北京:外文出版社,2004:434. [7]Nigel Wiseman. A Practical Dictionary of Chinese Medicine [Z].Beijing:People’s Medical Publishing House,2002:56 [8]李照国. 简明汉英中医词典[Z].上海:上海科技出版社,2002:153. [9]金魁和. 汉英医学大词典[Z].北京:人民卫生出版社,1987:634. [10]许慎.说文解字[M].北京:九州出版社,2006:1053. [11]曲丽芳.经络经脉及其英译[J].中国针灸,2006:676-677. [12]李经纬.中医大辞典[Z].北京:人民卫生出版社,2010:1146. [13]张人骥. 经络科学[M]. 北京:北京大学出版社,2003:162. [14]Judy Pearsall. The New Oxford Dictionary of English[Z].Shanghai:Shanghai Foreign Language Educations Press,2001:304,1159. [15]黄涛,黄鑫. 谈“经络”等词的英译[J].科技术语研究,2004:41. [16]谢天振. 译介学[M].上海:上海外语教育出版社,2005:174. [17]Cheng X. Chinese Acupuncture And Moxibustion[M].3rd ed. Beijing:Foreign Language Press, 2010: 63. [18] Zmiewski P. Chinese Acupuncture[M].Massachusetts : Paradigm Publications,1994:24. [19][DB/OL]http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_medicine#Jing-luo. [20]李照国. 中医基本名词术语英译国际标准化研究:理论研究、实践总结、方法探索[M]. 上海:上海科学技术出版社,2008:24.