ZHANG Weihua. “shaonian” Instead of “qingshaonian” as Chinese Translation of “Adolescent” in Academic Context[J]. China Terminology, 2013, 15(5): 45-49.
[1] 《中国图书馆分类法》编辑委员会. 中国国家图书馆中国分类主题词表 [DB/OL]. (2012-9-10)[2012-9-11].http://cct.nlc.gov.cn/default.aspx. [2] 全国科学技术名词审定委员会.公布名词(版本2.0)[CD].北京:高等教育出版社,高等教育电子音像出版社. [3] 中国医学科学院信息研究所. 中国生物医学文献数据库[DB/OL].(2011-11-14)[2011-11-15]. http://sinomed.imicams.ac.cn/cross/search.jsp. [4] 辞海编辑委员会. 辞海[M]. 上海:上海辞书出版社, 2001:1702-1706. [5] 英国培生教育出版有限公司. 朗文当代英语辞典[M].4版. 北京:外语教学与研究出版社, 2004. [6] Evans D L, Foa E B, Gur R E, et al. Treating and preventing adolescent mental health disorders:What we know and what we don’t know:A research agenda for improving the mental health of our youth[M]. New York:Oxford University Press, 2005:introduction xxv. [7] US National Library of Medicine National Center for Biotechnology Information. MEDLINE [DB/OL].(2012-9-10)[2012-9-11]. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/limits. [8] Elsevier B V. Excerpta Medica Database [DB/OL]. (2011-9-5)[2011-9-6].http://www.embase.com/search/advanced. [9] 朱智贤. 儿童心理学[M].4版. 北京:人民教育出版社,2003. [10] 王雪梅. 再论少年观护制度之建构[J]. 新华文摘, 2012(17):20-22. [11] 中国科学技术信息研究所. 2010年度中国科技论文统计与分析:年度研究报告[M]. 北京:科学技术文献出版社, 2012:42. [12] 张卫华. 繁荣中文科技期刊应成为我国文化大发展的重要内容[J]. 编辑学报, 2012,24(1):1-5. [13] 孙寿山. 科技名词规范应纳入依法行政轨道[J]. 新华文摘, 2012(11):137.