[1] |
寇福明. 语言安全界定之批判思考[J]. 外语学刊, 2016 (5):74-77.
|
[2] |
宋晖, 张文璇. 非传统安全视域下的语言安全观[J]. 南京邮电大学学报:社会科学版, 2018,20(1):19-26.
|
[3] |
何元建. 论本源概念的翻译模式[J]. 外语教学与研究, 2010,42(3):211-219.
|
[4] |
季压西, 许宏. 国防白皮书英译性质与对策[J]. 外语研究, 2016,33(3):74-78.
|
[5] |
吕俊. 翻译学——传播学的一个特殊领域[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 1997 (2):40-45.
|
[6] |
Wilss , Wolfram . The Science of Translation: Problems and Methods[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 55.
|
[7] |
戈玲玲. 论幽默文本中本源概念的翻译模式:基于汉英双语平行语料库的研究[J]. 外语学刊, 2011(1):117-122.
|
[8] |
黄友义. 坚持“外宣三贴近”原则, 处理好外宣翻译中的难点问题[J]. 中国翻译, 2004 (6):29-30.
|
[9] |
中华人民共和国国务院新闻办公室. 新时代的中国国防[N]. 解放军报, 2019-07-25(003).
|
[10] |
Information Office of the State Council. China's National Defense in the New Era [M]. Beijing: Foreign Language Press, 2019: 36.
|
[11] |
中华人民共和国国务院新闻办公室. 中国的军事战略[N]. 人民日报, 2015-05-27(010).
|
[12] |
Information Office of the State Council. China's Military Strategy [M]. Beijing: Foreign Language Press, 2015: 3-13.
|
[13] |
中华人民共和国国务院新闻办公室. 2010年中国的国防[M]. 北京: 人民出版社, 2010: 3.
|
[14] |
The State Council Information Office of the people’s Republic of China. China’s National Defense in 2010[M]. Beijing: Foreign language press, 2010: 4-5.
|
[15] |
拉斯韦尔. 社会传播的结构与功能[M]. 北京: 中国传媒大学出版社, 2013: 35-36.
|
[16] |
卢黎歌, 吴凯丽. 十九大以来“构建人类命运共同体”研究: 文献回顾与进路展望[J]. 北京工业大学学报:社会科学版, 2020(4):82-89.
|
[17] |
中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典[M]. 7版. 北京: 商务印书馆, 2016: 1103.
|
[18] |
杨雪莲. 传播学视角下的外宣翻译[D]. 上海:上海外国语大学, 2010.
|
[19] |
穆雷, 王祥兵. 军事翻译研究的现状与展望[J]. 外语研究, 2014 (1):79-83.
|