[an error occurred while processing this directive]

China Terminology ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (6): 42-48.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.06.009

• Terms and Translation • Previous Articles     Next Articles

Translation of Indigenous Concept in China’s National Defense White Paper

LIU Lisi(), GE Lingling()   

  • Received:2020-05-07 Online:2020-12-25 Published:2020-12-25
  • Contact: GE Lingling E-mail:1289252558@qq.com;976313686@qq.com

Abstract:

China’s national defense white paper belongs to military text for global communication and its translation with communication effect have great effect on the shape of military image of our country as well as national language security, in which indigenous concept that comes from the language community of the source language is the key of the translation. We select the Chinese and English China’s national defense white paper from 2010 to 2019 as the linguistic material, which are China’s National Defense in 2010,The Diversified Employment of China’s Armed Forces, China’s Military Strategy and China’s National Defense in New Era. The bilingual parallel database is established and the combination of qualitative and quantitative method are employed to classify and compare the indigenous concept and related translation strategies. Then we analyze the English translation of indigenous concept around communication receiver and effect, and further discusse the language security in the process of translation and communication. We hope to give reference to the research about the indigenous translation and language security in military filed.

Key words: China’s national defense white paper, indigenous concept, communication theory, translation pattern, language security

CLC Number:  (翻译)