China Terminology ›› 2016, Vol. 18 ›› Issue (2): 43-45.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2016.02.010
• Discussions and Contentions • Previous Articles Next Articles
Zheng Anwen
Received:
Published:
Abstract: Discovery, a term in Anglo-American law is frequently translated into “Pilu” , which gives rise to homonymous term in Chinese legal terminology. This paper, on the basis of concept analysis, proposes one to one correspondence translation of discovery, disclosure and their counterparts respectively.
Key words: disclosure, discovery, legal term
CLC Number: (术语规范及交流)
N04 (术语规范及交流)
H059 (翻译学)
D9 (法律)
Zheng Anwen. Should the Legal Term “Discovery” Be Translated as“Pilu”?[J]. China Terminology, 2016, 18(2): 43-45.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.term.org.cn/EN/10.3969/j.issn.1673-8578.2016.02.010
https://www.term.org.cn/EN/Y2016/V18/I2/43