中国科技术语

• 规范化园地 • 上一篇    下一篇

空间天文探测器和天文卫星的专名及其中文名

李竞*   

  1. 中国科学院国家天文台
  • 出版日期:2004-03-15 发布日期:2004-03-15

Proper Names and Their Chinese Equivalents for Space-exploring Crafts and Man-made Satellites

Li Jing   

  • Online:2004-03-15 Published:2004-03-15

摘要: 自从前苏联于1957年成功发射第一颗人造地球卫星以来,近半个世纪间世界许多国家送上太空的,或借助他国的运载工具发射升空的空间飞行器和空间探测器已经数以千计。其中有面向地球的通信、气象、海洋、资源、导航、测地、定位、军事等等人造地球卫星;还有探测月球、太阳、日地空间、行星和太阳系小天体的行星际探测器;更有在各个波段(可见光、红外、微波和射电、紫外、X射线和γ射线)观测天体和宇宙的天文卫星和空间望远镜。每一个空间飞行器都有专名和编号,不同的国家对专名的选取、侧重和偏好各不相同。在升空的空间探测器中,美国的占大多数,其贡献和影响也是最大的。本文就专门谈谈美国的空间天文探测器和天文卫星的专名和它们的中文名。
由于和人造地球卫星相比,空间天文探测器的轨道飞行航程较长(例如探测海王星的路径就横跨太阳系的半径长度),飞行时间较长(例如“先驱者”10号飞行了31年才终止联系),运作时间也较长(例如“哈勃”空间望远镜1990年升空至今仍在服务,还一直有所新发现),因此在各种媒体出现的频率较多,受到公众的关注也较多,其中有些已成为公众耳熟能详的“时代名称”和“时代名词”,例如“哈勃”空间望远镜、“旅行者”2号行星际探测器、“火星探路者”、“猎兔犬2”。

美国为空间探测器选取专名有三个倾向。一是“拟人化”。其对应的中文译文可以是“人”、“员”、“家”、“者”。我国天文学名词审定委员会(下文简称天文名词委)推荐用“者”。二是“缩称化”。往往为了采用一个便于上口和便于记忆的缩称,还不惜改动原有全称。天文名词委推荐照用该缩称,这是国际趋势,就像WTO、DVD、CCTV等缩称那样,早已无人见怪。三是“人名化”。主要是用知名天文学家之名,即在空间探测器成功运作之后往往再另冠以人名。下面就分别谈谈这三种“化”。见表1~表3。

附注:
(1)“Apollo”是希腊神话中的神灵。“阿波罗”探测器系列是载人登月计划,共有12人次实现登月。
(2)“Pioneer”亦曾译为“先锋”,天文名词委的推荐名为“先驱者”。
(3)将“Viking”译为“海盗”,无误,但不贴切。迄今所有空间探测器的取名都是积极的、进取的、善意的,惟有1975年发射的这2个火星探测器的中文译名却是恶意的、贬抑的,而按其原意本应指“海上漫游者”或“海上探险者”。当天文名词委成立时,“海盗”之名约定俗成已有十年之久,出现在报刊和书籍中的全是“海盗”,再想更正已很难了。
(4)“Voyager”亦曾译为“航海家”、“旅行家”。天文名词委的推荐名为“旅行者”。
(5)“Helios”1号和2号是美国和德国联合研发的。
(6)“Ulysses”是但丁“神曲”中的探险英雄。
(7)“MO”在飞抵火星前夕失踪。
(8)“Clementine”是希腊神话中的女神灵。
(9)“MGS”直到2004年仍在环绕火星执行探测任务。
(10)“MPF”投下的“Sojourner”成功地软着陆。曾将其音译为“索杰纳”。天文名词委认为音译不可取,并将译名定为“旅居者”,现已获得媒体和公众认同。
(11)“MCO”着陆时陨毁。
(12)“MPL”着陆时陨毁。
(13)“奥德赛”系指长程探险旅行。
(14)和(15)“MER”A和B发射成功后,在美国曾公开征求专名,结果由一位9岁女童取名的“Spirit”和“Opportunity”中选。在媒体上曾有过“精神”和“机会”的译名,天文名词委的推荐译名是“勇气”和“机遇”,而没有死译。

附注:
(1)OSO系列共有8个探测波段不同、探测仪器不同以及考查任务不同的探测器。
(2)IMP系列共有10个不同的探测器。
(3)OAO系列共有3个不同的空间望远镜。
(4)RAE系列共有2个不同的设备。
(5)SAS系列共有3个不同的高能天文装置。
(6)机载天文台建成后冠以天文学家Kuiper之名。
(7)ST升空运行后冠以天文学家Hubble之名,缩称也相应地改为“HST”。
(8)GRO成功运作后冠以物理学家Comptom之名,缩称也改为“CGRO”。
(9)MAP成功运作后加上科学家Wilkinson之名,并将缩称改为“WMAP”。
(10)空间红外望远镜“SIRTF”升空后,为了纪念天体物理学家Spitzer将探测器改名为“Spitzer Space Telescope”,缩称是“SST”。

附注:
(1)“OAO-3”升空后的第2年得到专名“Copernicus”,以纪念哥白尼诞辰500周年。
(2)“HEAO-2”发射的次年,为了纪念爱因斯坦诞生100周年,冠以“Einstein”专名。
(3)木星探测器的专名。Galileo于1609年首先观测到木星的4个大卫星。
(4)土星探测器和土卫六着陆器的专名。Cassini和Huygens都是17世纪观测土星、光环和土卫,并有新发现的天文学家。
(5)卡西尼携带的土卫六着陆器。
(6)高新X射线天体物理观测台“AXAF”成功运作后,取得专名Chandra,以纪念天体物理学家Chandrasekhar。
* 李竞研究员是天文学名词审定委员会委员。
① 探测器的中文译名有的是约定俗成的,有的是天文名词委推荐并已被媒体和公众认可的。