中国科技术语 ›› 2015, Vol. 17 ›› Issue (4): 33-37.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2015.04.007
牛保义
NIU Baoyi
摘要: 基于对英译汉实践以及对语言学术语汉译的了解,就汉译英语语言学术语的使用与理解进行了讨论。汉译术语的使用,统一是要实现的目标,但也应允许不同译文的出现和使用,因为术语的统一是在使用中经过选择与沉淀而实现的。对汉译术语的甄别和校正,应对照原文,而不是只考虑汉译文,更不应当凭个人对汉译文的理解去发挥、延伸。
中图分类号: