扫码分享
中国科技术语 ›› 2014, Vol. 16 ›› Issue (3): 45-47.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2014.03.011
• 术语与翻译 • 上一篇 下一篇
蔡耿超
收稿日期:
出版日期:
发布日期:
作者简介:
CAI Gengchao
Received:
Online:
Published:
摘要: 一般认为,医学翻译属于科技翻译,通常以“忠实、通顺”为翻译标准,但实际上,伦理问题同样是其中不容忽视的因素。在传达医学信息的同时,医学术语翻译也应遵循主流的伦理价值。
关键词: 医学术语翻译, 忠实, 通顺, 伦理
Abstract: Medical translation, categorized as sci-tech translation, is generally supposed to follow the criteria of “faithfulness” and “expressiveness”, while ethics are also to be taken into account in the process. When conveying medical information, translation of medical terminologies should also abide by mainstream ethics.
Key words: translation of medical terminologies, faithfulness, expressiveness, ethics
中图分类号:
N04 (术语规范及交流)
H059 (翻译学)
蔡耿超. 医学术语翻译中的伦理考量[J]. 中国科技术语, 2014, 16(3): 45-47.
CAI Gengchao. Ethical Consideration in Translation of Medical Terms[J]. China Terminology, 2014, 16(3): 45-47.
/ 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: https://www.term.org.cn/CN/10.3969/j.issn.1673-8578.2014.03.011
https://www.term.org.cn/CN/Y2014/V16/I3/45