中国科技术语 ›› 2014, Vol. 16 ›› Issue (3): 45-47.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2014.03.011

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

医学术语翻译中的伦理考量

蔡耿超   

  1. 南方医科大学外国语学院,广东广州 510515
  • 收稿日期:2013-12-31 出版日期:2014-06-25 发布日期:2014-09-05
  • 作者简介:蔡耿超(1982—),男,广东陆丰人,南方医科大学外国语学院医学英语教研中心讲师,主要研究方向:医学英语、研究生英语教学、翻译理论与实践。通信方式:lesliechoy@163.com。

Ethical Consideration in Translation of Medical Terms

CAI Gengchao   

  • Received:2013-12-31 Online:2014-06-25 Published:2014-09-05

摘要: 一般认为,医学翻译属于科技翻译,通常以“忠实、通顺”为翻译标准,但实际上,伦理问题同样是其中不容忽视的因素。在传达医学信息的同时,医学术语翻译也应遵循主流的伦理价值。

关键词: 医学术语翻译, 忠实, 通顺, 伦理

Abstract: Medical translation, categorized as sci-tech translation, is generally supposed to follow the criteria of “faithfulness” and “expressiveness”, while ethics are also to be taken into account in the process. When conveying medical information, translation of medical terminologies should also abide by mainstream ethics.

Key words: translation of medical terminologies, faithfulness, expressiveness, ethics

中图分类号: