中国科技术语

• 辨析与杂谈 • 上一篇    下一篇

“草根”有新义

应学凤   

  1. 南昌大学中文系
  • 发布日期:2006-12-15

The Phrase of “Grass Roots” Has a New Meaning

Ying Xuefeng   

  • Published:2006-12-15

摘要: 近几年来,“草根”一词屡见报端。“草根”一词的搭配能力很强,凡是非主流、非正统的人或物都可以称作“草根”。“草根文化”、“草根精神”、“草根阶层(级)”、“草根力量”、“草根博客”、“草根民主”、“草根文学”、“草根工业”、“草根企业”、“草根金融”、“草根人物”、“草根运动”、“草根性”、“草根族”等称呼如雨后春笋般地冒出来了。如:
(1)“草根”如何变“大树”(《人民日报》2005年5月29日)
(2)“草根化”的学校教育科研(《教学与管理》2005年第2期)
(3)网络安全崛起“草根力量”(《中华工商时报》2004年2月18日)
(4)“草根民主”渐成大势(《人民日报》2005年1月28日)
(5)“草根企业”与环保“绿卡”(《人民日报》2001年11月19日)
(6)人民陪审员应具备“草根性”(《新京报》2004年8月31日)
“草根”是什么呢?源自哪里?“草根”是个“外来词”,仿译自英文grass-roots。陆谷孙主编的《英汉大辞典》把grass-roots单列为一个词条,释义是①群众的,基层的;②乡村地区的;③基础的;根本的。现在很多词典的grass-roots就只列第一个义项,如《牛津高阶英汉双解词典》(第4版)的释义是“平民百姓(与决策者相对)”。汉语里,“草根”产生了许多新义和新用法。凡是地位、作用、规模等相对低微、弱小、非主流、非正统、非官方人或事都可以用“草根”来形容。在不同的语境下,“草根”具体的意思稍微有些不同:
可以指“乡村的、农民的”,如:
(7)《组合竞选制:乡村里的“草根民主”》(《决策》2005第1期)
可以指“民间的、非官方的”,如:
(8)《关注草根文化:寻找现代化的民间资源》(《解放日报》2004年7月3日)
可以指“群众、平民、百姓”,如:
(9)《超级女声:热闹的草根造星运动?》(《中国青年报》2005年5月27日)
还可以指“出身、地位低微或相对低微、弱小的人、物”,如:
(10)《从草根族到职业经理人》(《消费日报》2002年9月5日)
现在,“草根”一词的搭配组合能力越来越强,使用的场合也越来越多。作为一个“新词”、“外来词”,“草根”能在短短几年内迅速传播,是因为它借用了汉语中本已存在的“草根”字形。而且,汉语中的“草”自古以来就有“平民、百姓、民间、乡村”的引申用法,如:草民(平民)、草野(民间)、草市(乡村集市)等;也有表示“差、最初的”的用法,如“草包”、“草稿”等。由于中外关于“草”的词义的联想类似,外来词“草根(grass-roots)”的词义可以根据汉语中的“草”、“根”隐喻联想而来,所以很容易为人们,并接受,在趋新求异的心理作用下,原本在网络中流行的“草根”也能很快在口语和书面语中流行开来。人们乐于用“草根”这一新词,还跟“草根”本身的特点与它所代表的群体特点类似。草根遍布天涯海角,生命力极其顽强。“草根”所代表的群体“平民百姓”也是数量巨大,蕴含的能量也极大。最近发生在网络社区的“虐猫事件”、“铜须事件”,由于“草根”的参与,而使这些网络事件影响到现实社会,中央电视台就曾对“铜须事件”做过相关追踪报道。现在“草根”表示“草的根”的意思很少使用,表示“基层民众”的意思倒很常用。为了表示与“草的根”的意思区别,旧词新用的“草根”大多数加上了引号。