中国科技术语 ›› 2024, Vol. 26 ›› Issue (2): 88-92.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2024.02.012

• 论坛 • 上一篇    下一篇

从ChatGPT到Sora发展中的术语问题

冯志伟()   

  1. 新疆大学,新疆乌鲁木齐 830046
  • 收稿日期:2024-02-26 修回日期:2024-03-06 出版日期:2024-04-05 发布日期:2024-03-29
  • 作者简介:

    冯志伟(1939—),男,博士生导师,中国中文信息学会会士,中国人工智能学会理事,教育部语言文字应用研究所研究员,新疆大学天山学者。主要研究方向为计算语言学、计量语言学、理论语言学、语料库语言学、术语学等。出版中外文专著38部,发表论文500多篇,主持编制国际标准1项和国家规范3项,参与编制国家标准14项。曾获中国计算机学会NLPCC杰出贡献奖、奥地利维斯特奖、香港圣弗兰西斯科技人文奖。通信方式:

Term Problem in the Development from ChatGPT to Sora

FENG Zhiwei()   

  • Received:2024-02-26 Revised:2024-03-06 Online:2024-04-05 Published:2024-03-29

摘要:

在从ChatGPT到Sora的发展过程中,出现了不少新术语。这些术语,有的被翻译为中文,有的一直使用英文原文。文章在分析这些新术语的相关技术、概念的基础上,探讨如何为其翻译或者赋予适当的中文名称。并指出大量科技新术语不能够及时、高效地被本土化,这对我国的术语规范化工作提出了新的挑战,期望学界共同关注这一问题。

关键词: 人工智能, ChatGPT, Sora, Transformer, token, scaling law

Abstract:

In the process of development from ChatGPT to Sora, many new terms have emerged. Some of these terms have been translated into Chinese, while some still use the original English. This paper points out these issues, hoping to draw everyone’s attention.In the process of development from ChatGPT to Sora, many new terms have emerged. Some of these terms have been translated into Chinese, while others still use the original English text. On the basis of analyzing the relevant technologies and concepts of these new terms, the author discusses their Chinese names and points out that a large number of new terms cannot be localized in a timely and efficient manner, which poses new challenges to the standardization of terminology in China. It is expected that the academic community will pay attention to this issue together.

Key words: artificial intelligence, ChatGPT, Sora, Transformer, token, scaling law