扫码分享
中国科技术语 ›› 2014, Vol. 16 ›› Issue (5): 40-44.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2014.05.009
• 探讨与争鸣 • 上一篇 下一篇
戴拥军1, 魏向清2
收稿日期:
出版日期:
发布日期:
作者简介:
基金资助:
DAI Yongjun, WEI Xiangqing
Received:
Online:
Published:
摘要: “回扣”是一核心法律术语,然而,就该术语概念的准确把握与使用而言,其现状却并不乐观。对该术语的法理辨析有助于准确理解“回扣”及相关术语并规范英译。
关键词: 回扣, 法理辨析, 关键词语料库, 平行语料库, 规范英译
Abstract: The legal term “huikou” is frequently used in legal studies and closely related to people's daily life. However, the accurate understanding and application of this term does not go well in reality. A detailed legal analysis of the origin is helpful to the translation of “huikou” and its related terms.
Key words: “huikou”, legal analysis, key-word corpus, parallel corpus, standard English translation
中图分类号:
N04 (术语规范及交流)
H059 (翻译学)
D9 (法律)
戴拥军, 魏向清. “回扣”的法理辨析及其英译探究[J]. 中国科技术语, 2014, 16(5): 40-44.
DAI Yongjun, WEI Xiangqing. Legal Analysis and English Translation of “huikou”[J]. China Terminology, 2014, 16(5): 40-44.
/ 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: https://www.term.org.cn/CN/10.3969/j.issn.1673-8578.2014.05.009
https://www.term.org.cn/CN/Y2014/V16/I5/40