时培育
Shi Peiyu
摘要: 《现代汉语词典》列有“船舱”、“船舷”,也列有“艏”、“艉”,虽然没有“舯”,但《辞海》中列有,《航海科技名词》、《船舶工程名词》中都有,电脑字库里也有,按照构词法,“船艏”、“船艉”、“船舯”也是合乎逻辑的。媒体也是这么理解这么使用的,如《新商报》2003年4月1日载,“新华社深圳3月31日电……两艘外籍油船在进行原油过驳时发生爆炸起火,一艘船艏炸损,……”但船舶工程和航海科技界从来都不是这么用,除了“船舶”以外,“船”字不与任何其他“舟”部首的字构词。“舟”部首的字可独自成词(除“舷”外),如“舱”、“艏”、“艉”、“舯”,而不写作“船舱”、“船艏”、“船艉”、“船舯”;亦可以作为首字进行构词,如“舷墙”(义即词典所列的“船舷”)、“舱壁”、“艏锚”、“艉缆”、“舯剖面惯性矩”等。也就是说,“艏”就已经表示“船首”,“艏”=“船首”,同样,“艉”=“船尾”,“舯”=“船中”。而在科技界之外,“艏”、“艉”、“舯”除了和“船”连用构词,既不单独使用,也不作为首字进行构词,即是说仅仅用于与“船”连用的情况。像科技界表示的“艏锚”、“艉缆”,语言界则为“首锚”、“尾缆”。在科技界,使用“船舱”、“船舷”是不规范的,而应该用“舱”和“舷墙”。由此可见,科技界和语言界存在着明显的不协调,科技界认为有“舟”部首就不再与“船”连用,而在语言界,词典上虽然列了“艏”、“艉”、“舯”却处于“愿意用不用”的状态,如果用则必与“船”字组合连用,“舱”、“舷”等有“舟”部首的可以与“船”连用,也可以单独去构词;同时我们观察到语言界自身也有着矛盾,一方面“船舱”绝不能写成“船仓”,另一方面“船艏”“船首”又都可以,在同一个体系中构词方法上存在着不同一性。但是,科技界和语言界毕竟不是“老死不相往来”,且不说随着人口的增多,陆上资源日渐紧张,人们把目光更多地投向海洋;也不必说加入世贸组织中国经济融入世界,国际贸易货物运输大多由海运方式实现,海事报道也相应越来越多,起码二者在作为编辑的我这里相汇合了,用法上却又如此地不协调,汇合却难融合,让人无所适从。在实际工作中我总是尽力向科技界的标准靠近,比如把不太专业的书稿中的“首锚”改为“船首锚”,“船舱”根据实际情况改为“船舶货舱”或者“船舶客舱”,“船舷”改为“船舶的舷墙”,虽然有失专业的味道,语言上又拗口啰唆,但是总算削足适了履,形式上标准规范了,符合了我为之服务的行业和人群认同的标准(其实《船舶科技名词》和《航海科技名词》本也是全社会的标准)。但我心存的这个“结”始终难以解开。我相信,矛盾发展到一定的时候,终将得到解决。但愿这一天不会久远。