中国科技术语 ›› 2025, Vol. 27 ›› Issue (2): 45-53.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2025.02.006

• 定名研讨 • 上一篇    下一篇

Nowcasting汉译名在经济学领域的统一——基于“约定俗成”原则的量化分析

郭红兵(), 赵建群(), 林大庞   

  1. 广东财经大学金融学院,广东广州 510320
  • 收稿日期:2024-09-08 修回日期:2024-11-28 出版日期:2025-03-05 发布日期:2025-03-06
  • 作者简介:

    郭红兵(1972—),男,经济学博士,广东财经大学金融学院副教授,研究方向为金融理论与货币政策。通信方式:

    赵建群(1970—),男,经济学博士,广东财经大学金融学院副教授,研究方向为资本市场结构与风险,经济学说发展史等。通信方式:

  • 基金资助:
    国家社会科学基金一般项目“大数据时代基于宏观经济实时预测的中国利率规则研究”(21BJL024)

Unification of the Translation of Nowcasting in the Field of Economics:Quantitative Analysis Based on the Principle of “Convention”

GUO Hongbing(), ZHAO Jianqun(), LIN Dapang   

  • Received:2024-09-08 Revised:2024-11-28 Online:2025-03-05 Published:2025-03-06

摘要:

Nowcasting这一术语起源于气象学领域,如今在经济学领域应用越来越广泛。然而根据中国知网(CNKI)的数据,经济学文献中nowcasting的汉语译名至少有13种,另外还有一种“不翻译”,这严重违反了“科技名词定名原则”的“单义性”,不利于相关文献搜索、学术交流、研究和应用。鉴于此,文章基于来自CNKI和IDEAS数据,依据“约定俗成”原则,采用通用度和流通度作为量化指标,对现有经济学文献中nowcasting的汉译进行分析和比较。结果表明,“现时预测”是nowcasting在经济学领域的最佳译名。文章力图促进nowcasting汉译名的规范和统一。

关键词: nowcasting, 经济学, 汉译名, 量化分析

Abstract:

Abstract: The term “nowcasting” originated in the field of meteorology, and now there are more and more researches and applications in the field of economics. However, according to the data of China National Knowledge Network (CNKI), there are at least 13 Chinese translations of nowcasting in economic literature, and another one is un-translated, which seriously violates the principle of “monumonality” in the Naming Principle of Scientific and Technological terms, and is not conducive to relevant literature search, academic exchanges, research development and application promotion. This paper mainly analyzes and compares various Chinese translations of nowcasting in existing economic literature based on materials and data from CNKI and IDEAS, and in accordance with the principle of “Convention”, using generality and circulation as quantitative indicators. It turns out that “现时预测” is the best translation of nowcasting in economics. This paper tries to make some contributions to the standardization and unification of the Chinese translation of nowcasting.

Key words: nowcasting, economics, translated name, quantitative analysis