China Terminology ›› 2025, Vol. 27 ›› Issue (3): 139-147.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2025.03.024
Previous Articles Next Articles
ZHAO Wen(), YIN Yuyan(
), HU Jintong(
)
Received:
2025-01-16
Online:
2025-05-05
Published:
2025-05-06
ZHAO Wen, YIN Yuyan, HU Jintong. Current Status and Prospects of Terminology Database Research in China[J]. China Terminology, 2025, 27(3): 139-147.
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.term.org.cn/EN/10.12339/j.issn.1673-8578.2025.03.024
关键词 | 频次 | 中心度 | 首现年份 | 关键词 | 词频 | 中心度 | 首现年份 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
术语库 | 36 | 0.59 | 2003 | 应用 | 2 | 0 | 2020 |
术语 | 9 | 0.35 | 2003 | 交换格式 | 2 | 0.03 | 2004 |
计算机辅助翻译 | 9 | 0.11 | 2015 | 多模态 | 2 | 0.03 | 2022 |
术语数据库 | 7 | 0.22 | 1999 | 术语库构建 | 2 | 0.07 | 2012 |
翻译 | 6 | 0.03 | 2016 | 中国特色话语 | 2 | 0 | 2021 |
术语管理 | 6 | 0.08 | 2015 | “一带一路”倡议 | 2 | 0.04 | 2018 |
术语翻译 | 5 | 0.01 | 2019 | 建设 | 2 | 0.02 | 2013 |
数据库 | 4 | 0.07 | 1997 | 人工智能 | 2 | 0.03 | 2020 |
标准化 | 3 | 0.12 | 2008 | 医学术语 | 2 | 0.02 | 2016 |
系统经济律 | 2 | 0 | 2019 | 本体 | 2 | 0 | 2012 |
关键词 | 频次 | 中心度 | 首现年份 | 关键词 | 词频 | 中心度 | 首现年份 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
术语库 | 36 | 0.59 | 2003 | 应用 | 2 | 0 | 2020 |
术语 | 9 | 0.35 | 2003 | 交换格式 | 2 | 0.03 | 2004 |
计算机辅助翻译 | 9 | 0.11 | 2015 | 多模态 | 2 | 0.03 | 2022 |
术语数据库 | 7 | 0.22 | 1999 | 术语库构建 | 2 | 0.07 | 2012 |
翻译 | 6 | 0.03 | 2016 | 中国特色话语 | 2 | 0 | 2021 |
术语管理 | 6 | 0.08 | 2015 | “一带一路”倡议 | 2 | 0.04 | 2018 |
术语翻译 | 5 | 0.01 | 2019 | 建设 | 2 | 0.02 | 2013 |
数据库 | 4 | 0.07 | 1997 | 人工智能 | 2 | 0.03 | 2020 |
标准化 | 3 | 0.12 | 2008 | 医学术语 | 2 | 0.02 | 2016 |
系统经济律 | 2 | 0 | 2019 | 本体 | 2 | 0 | 2012 |
聚类 | 规模 | 轮廓值(S) | 年份 | 核心术语(LLR) |
---|---|---|---|---|
#0翻译 | 44 | 0.97 | 2017 | 翻译 (8.27,0.005);术语库 (8.24,0.005);术语管理 (2.8,0.1);中英术语 (2.01,0.5);翻译记忆 (2.01,0.5) |
#1术语数据库 | 20 | 0.926 | 2012 | 术语数据库 (8.36,0.005);公安 (4.11,0.05);叙词 (4.11,0.05);词间关系 (4.11,0.05);设计 (4.11,0.05) |
#2术语管理 | 19 | 0.91 | 2020 | 术语管理 (11.08,0.001);计算机辅助翻译 (10.29,0.005);中医药翻译 (3.59,0.1);Trados (3.59,0.1);科技型企业术语 (3.59,0.1) |
#3术语 | 16 | 0.967 | 2014 | 术语 (8.06,0.005);本体 (8.06,0.005);乌兹别克语 (3.97,0.05);中亚 (3.97,0.05);xml (3.97,0.05) |
#4数据库 | 13 | 0.955 | 2011 | 数据库 (9.83,0.005);建设 (4.81,0.05);信息化 (4.81,0.05);军事术语 (4.81,0.05);医学术语 (4.81,0.05) |
#5价值与贡献 | 8 | 0.944 | 2019 | 价值与贡献 (6.82,0.01);属性与特征 (6.82,0.01);欧盟互动型术语库 (6.82,0.01);“一带一路”倡议 (6.82,0.01);术语库 (0.98,0.5) |
#6预检分诊 | 7 | 0.957 | 2017 | 预检分诊 (5.91,0.05);急诊 (5.91,0.05);主诉 (5.91,0.05);护理 (5.91,0.05);标准化 (3.24,0.1) |
聚类 | 规模 | 轮廓值(S) | 年份 | 核心术语(LLR) |
---|---|---|---|---|
#0翻译 | 44 | 0.97 | 2017 | 翻译 (8.27,0.005);术语库 (8.24,0.005);术语管理 (2.8,0.1);中英术语 (2.01,0.5);翻译记忆 (2.01,0.5) |
#1术语数据库 | 20 | 0.926 | 2012 | 术语数据库 (8.36,0.005);公安 (4.11,0.05);叙词 (4.11,0.05);词间关系 (4.11,0.05);设计 (4.11,0.05) |
#2术语管理 | 19 | 0.91 | 2020 | 术语管理 (11.08,0.001);计算机辅助翻译 (10.29,0.005);中医药翻译 (3.59,0.1);Trados (3.59,0.1);科技型企业术语 (3.59,0.1) |
#3术语 | 16 | 0.967 | 2014 | 术语 (8.06,0.005);本体 (8.06,0.005);乌兹别克语 (3.97,0.05);中亚 (3.97,0.05);xml (3.97,0.05) |
#4数据库 | 13 | 0.955 | 2011 | 数据库 (9.83,0.005);建设 (4.81,0.05);信息化 (4.81,0.05);军事术语 (4.81,0.05);医学术语 (4.81,0.05) |
#5价值与贡献 | 8 | 0.944 | 2019 | 价值与贡献 (6.82,0.01);属性与特征 (6.82,0.01);欧盟互动型术语库 (6.82,0.01);“一带一路”倡议 (6.82,0.01);术语库 (0.98,0.5) |
#6预检分诊 | 7 | 0.957 | 2017 | 预检分诊 (5.91,0.05);急诊 (5.91,0.05);主诉 (5.91,0.05);护理 (5.91,0.05);标准化 (3.24,0.1) |
关键词 | 年份 | 强度 | 首现年份 | 结束年份 | 1997—2024 |
---|---|---|---|---|---|
数据库 | 1997 | 0.87 | 1997 | 2016 | |
术语数据库 | 1999 | 2.21 | 1999 | 2016 | |
术语 | 2003 | 2.27 | 2003 | 2018 | |
农业信息化 | 2003 | 1.35 | 2003 | 2004 | |
标准化 | 2008 | 0.78 | 2008 | 2016 | |
建设 | 2013 | 0.68 | 2013 | 2019 | |
术语管理 | 2015 | 1.03 | 2015 | 2019 | |
翻译 | 2016 | 1.75 | 2016 | 2018 | |
“一带一路”倡议 | 2018 | 0.91 | 2018 | 2020 | |
计算机辅助翻译 | 2015 | 1.88 | 2019 | 2022 | |
术语翻译 | 2019 | 1.24 | 2019 | 2021 | |
应用 | 2020 | 0.98 | 2020 | 2021 | |
中国特色话语 | 2021 | 0.74 | 2021 | 2024 | |
关键词 | 年份 | 强度 | 首现年份 | 结束年份 | 1997—2024 |
---|---|---|---|---|---|
数据库 | 1997 | 0.87 | 1997 | 2016 | |
术语数据库 | 1999 | 2.21 | 1999 | 2016 | |
术语 | 2003 | 2.27 | 2003 | 2018 | |
农业信息化 | 2003 | 1.35 | 2003 | 2004 | |
标准化 | 2008 | 0.78 | 2008 | 2016 | |
建设 | 2013 | 0.68 | 2013 | 2019 | |
术语管理 | 2015 | 1.03 | 2015 | 2019 | |
翻译 | 2016 | 1.75 | 2016 | 2018 | |
“一带一路”倡议 | 2018 | 0.91 | 2018 | 2020 | |
计算机辅助翻译 | 2015 | 1.88 | 2019 | 2022 | |
术语翻译 | 2019 | 1.24 | 2019 | 2021 | |
应用 | 2020 | 0.98 | 2020 | 2021 | |
中国特色话语 | 2021 | 0.74 | 2021 | 2024 | |
[1] |
|
[2] |
冯志伟. 术语数据库[J]. 语文建设, 1989 (2):53-58.
|
[3] |
闫宁, 贺玢, 王宝济. 中国术语数据库研究进展与趋势分析[J]. 世界农业, 2016(12):156-162.
|
[4] |
陈悦, 陈超美, 刘则渊. CiteSpace知识图谱的方法论功能[J]. 科学学研究, 2015, 33(2):242-253.
|
[5] |
林晓华, 林丹红, 陶静. 基于本体的中风病康复古今术语库构建方法研究[J]. 中国中医药信息杂志, 2012(1):32-35,78.
|
[6] |
陶李春, 陆晓蕾. 汉英统计学术语建库探索与思考[J]. 中国科技术语, 2017, 19(4):5-10.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2017.04.001 |
[7] |
李双燕, 苗菊. 面向技术文档翻译的双语术语知识库建设研究[J]. 中国科技术语, 2021, 23(1):43-52.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2021.01.007 |
[8] |
吴昊. 翻译术语库的构建与术语构成[J]. 中国科技翻译, 2018, 31(2):21-23,8.
|
[9] |
康宁, 尉莹, 曲乐. 计算机辅助翻译环境下术语库创建、应用与术语管理[J]. 青岛科技大学学报(社会科学版), 2015, 31(3):107-110.
|
[10] |
姚洪朴, 张树济. 建设中的我国第一个机械工程术语库[J]. 情报理论与实践, 1990(2):30-32.
|
[11] |
黄鑫宇, 董晓娜. “中国特色话语对外翻译标准化术语库”数据加工标准研制[J]. 中国翻译, 2019, 40(1):98-103.
|
[12] |
周敏康, 顾鸿飞. 欧盟多语种互译专业术语语料库的启迪与借鉴[J]. 中国翻译, 2016, 37(5):70-75.
|
[13] |
刘明. 面向翻译的术语库建设:加拿大Termium的实践与启示[J]. 中国翻译, 2017, 38(5):81-86.
|
[14] |
刘润泽, 丁洁, 刘凯. 中国特色术语库标准化构建的创新实践与方法论意义[J]. 中国翻译, 2019, 40(1):104-110.
|
[15] |
顾春辉, 温昌斌. 联合国术语库建设及其对中国术语库建设的启示[J]. 中国科技术语, 2017, 19(3):5-9,34.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2017.03.001 |
[16] |
孙寰, 陈岩. 面向翻译的船海核相关专业汉英俄术语库建设研究[J]. 中国科技术语, 2018, 20(5):17-21.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2018.05.003 |
[17] |
原伟. 面向中亚地区的多语种专业领域术语库及本体知识库构建[J]. 中国科技术语, 2019, 21(6):11-16.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2019.06.002 |
[18] |
阳琼. 翻译技术产业新动向:术语库商品化[J]. 上海翻译, 2018,(6):26-29,93.
|
[19] |
胡叶, 魏向清. 基于NUTERM术语数据库的语言学术语翻译系统研究[J]. 西安外国语大学学报, 2019, 27(4):76-80.
|
[20] |
王琪. 中国术语事业发展概况及思考[J]. 中国科技术语, 2021, 23(4):3-7.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2021.04.001 |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||