[1] |
智研咨询. 2017—2022年中国互联网+香水产业竞争格局及投资前景评估研究报告[R]. 2016.
|
[2] |
The international fragrance association, Fragrance Ingredient Glossary[EB/OL].(2020-04-01)[2022-01-10]. https://ifrafragrance.org/priorities/ingredients/glossary.
|
[3] |
ASCHENBERG H.La traduction comme transfert culturel? A propos des textes sur la Shoah[C]// CHRISTINE L, ROTRAUD V K (eds.). De la traduction et des transferts culturels. Paris: Éditions L’Harmattan, 2007: 25-35.
|
[4] |
CATFORD J C. A Linguistic Theory of Translation[M]. Oxford: Oxford University Press, 1965: 93-94.
|
[5] |
李文革. 西方翻译理论流派研究[M]. 北京: 中国社会科学出版社, 2004: 88.
|
[6] |
WINDMULLER F.«Apprendre une langue, c’est apprendre une culture» Leurre ou réalité ?[M]. Giessen: Giessener Elektronische Bibliothek, 2015: 39.
|
[7] |
DE SURMONT J N. L’hyperterminotique, un modèle paradigmatique d’organisation du savoir[J]. Linx. Revue des linguistes de l’Université Paris X Nanterre, 1999(41): 139-161.
|
[8] |
PAVEL S, NOLET D. Précis de Terminologie[M]. Gatineau: Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, 2001: 51.
|
[9] |
ISO 1087: 2019(fr) Travail terminologique et science de la terminologie—Vocabulaire[S/OL]. [2022-01-10]. https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:1087:ed-2:v1:fr.
|
[10] |
REY A. Dictionnaire Historique de la Langue Française[Z]. Paris: Le Robert, 2016: 1630.
|
[11] |
LA CHÂTRE M. Le Dictionnaire français illustré, panthéon littéraire, scientifique, biographique, dictionnaire d’histoire, de botanique, de géographie, encyclopédie des arts et métiers[Z/OL]. [2021-12-25]. https://data.bnf.fr/fr/temp-work/ae1ae636c57cb1d42692780e1fbfb82b.
|
[12] |
Société Française des Parfumeurs. Glossaire pour une terminologie commune[Z/OL]. [2022-01-15]. https://www.parfumeurs-createurs.org/en/filiere-parfum/glossaire-103.
|
[13] |
Dictionnaire Le Grand Robert de la langue françaiseZ/CD. Paris: Le Robert, 2020.
|
[14] |
REY A. Dictionnaire Historique de la Langue Française[Z]. Paris: Le Robert, 2010: 6433.
|
[15] |
PERSOON G A. Le bois d’aloès, «le Bois des Dieux» [J/OL]. Revue d’ethnoécologie. (2012-06-30) [2022-01-15]. http://journals.openedition.org/ethnoecologie/704.
|
[16] |
陈旭玉, 杨云, 刘小敏, 等. 海南产和广东产沉香木中真菌的多样性分析[J]. 中国药学杂志, 2019(23): 1933-1938.
|
[17] |
ARTISAN D’A. Histoire, Origines, Utilisation & Vertus du Bois de Oud[Z/OL]. [2022-01-20]. https://www.artisandasie.com/blogs/culture-chinoise/bois-de-oud-info.
|
[18] |
刘国涛, 王竹青. 论乌木的法律属性及界定意义[J]. 中国矿业大学学报(社会科学版), 2020(3): 83-98.
|
[19] |
苏新春. 文化语言学教程[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2006: 46-59.
|
[20] |
冯志伟. 现代术语学引论[M]. 增订本. 北京: 商务印书馆, 2011.
|
[21] |
BRÉCHET J P, GIGAND G. La perception au fondement de la connaissance—les enseignements d’une ingénierie représentationnelle ternaire[J]. Natures Sciences Sociétés, 2015 (23): 120-132.
|
[22] |
GAUDIN F. La Socioterminologie[J]. Langages, 2005(1): 81-93.
|