中国科技术语

• 院士来信 • 上一篇    下一篇

对“robust”中文译名的建议

李启虎   

  • 收稿日期:1900-01-01 修回日期:1900-01-01 发布日期:2006-03-15

  • Received:1900-01-01 Revised:1900-01-01 Published:2006-03-15

摘要: robust(robustness)一词近年来在信号处理和声学领域中经常出现,国内专家有按音译的,称为“鲁棒”、“鲁棒性”,有按意译的,译为“稳健的”、“稳固的”、“宽容的”。
根据1996年9月13日发布的国标GB/T 3947-1996上也译为“鲁棒”,我认为robust的意思是一种信号处理技术或算法,它对模型的失配不敏感,所以最恰当的翻译应当是“宽容的”,robustness则可译为“宽容性”,这样比较贴切。
以上意见,仅供参考。
致 礼
李启虎