摘要:
民航专业文本中的术语是翻译的难点,不规范的翻译往往会导致民航术语译名的混乱。民航术语中频繁出现缩略词、次科技词和合成词,在翻译时,需要根据术语的特征和具体的语境选择合适的翻译方法。民航文本专业性强,术语涉及的领域广,译员需要具备一定的专业背景知识,运用灵活的汉译策略,才能把握住术语的真实含义,做出专业、准确的翻译。
中图分类号:
鲍倩瑜. 民航术语的特征及汉译策略[J]. 中国科技术语, 2020, 22(6): 37-41.
BAO Qianyu. Characteristics and Translation Strategy of Civil Aviation Terminology[J]. China Terminology, 2020, 22(6): 37-41.