中国科技术语 ›› 2015, Vol. 17 ›› Issue (5): 54-56.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2015.05.012

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

PMDD中文译名初探

高明周   

  1. 山东中医药大学, 山东济南 250355
  • 收稿日期:2015-06-09 出版日期:2015-10-25 发布日期:2015-11-04
  • 作者简介:高明周(1990—),男,山东济宁人,硕士研究生,研究方向为肝藏象病理生理与情志致病作用机理。通信方式:gmingzhou@163.com。
  • 基金资助:
    国家自然科学基金委项目(81473558)

Analysis of Chinese Translation of PMDD

GAO Mingzhou   

  • Received:2015-06-09 Online:2015-10-25 Published:2015-11-04

摘要: premenstrual dysphoric disorder(PMDD),是困扰女性的重要病症。其研究虽由来已久,然国内译名乱象丛生,往往使初学者不知所云,影响了该术语的理解和规范应用。文章对国内出现过的译名做了梳理与比较,以期促进该术语使用的规范化。

关键词: PMDD, 医学术语, 中译

Abstract: Premenstrual dysphoric disorder (PMDD,for short) is important disease which women suffers from . Though research has a long history, its Chinese translation is chaos and often unintelligible, and limit its understanding and standardized application. In order to promote the standardization of PMDD, this paper analyze its different Chinese translation.

Key words: PMDD, medicalterm, Chinese translation

中图分类号: