中国科技术语 ›› 2022, Vol. 24 ›› Issue (1): 63-72.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2022.01.007
收稿日期:
2021-09-07
修回日期:
2021-09-26
出版日期:
2022-01-05
发布日期:
2021-12-27
作者简介:
刘春燕(1974—),女,博士,中国科学技术信息研究所副研究员。主要从事信息资源管理、信息与文献标准化研究,发表论文20 余篇,参与编写多部专编、译著,参与10余项国家级研究项目。参与的《电子政务主题词表》、文件档案管理核心标准等研究成果获国家和省部级奖。GB/T 4894—2009《信息与文献 术语》国家标准主要起草人,ISO 5127:2017《信息与文献 基础和术语》国际标准修订召集人,ISO/TC 46/WG 4《信息与文献 术语》国际标准工作组召集人。通信方式: liucy@istic.ac.cn
基金资助:
Received:
2021-09-07
Revised:
2021-09-26
Online:
2022-01-05
Published:
2021-12-27
摘要:
本研究统计分析了国际标准化组织ISO/TC 46技术标准中对ISO 5127术语的引用,修正了ISO 5127信息与文献术语概念体系,分析了开展 ISO/TC 46信息与文献领域术语管理的必要性和可能性,并提出了在ISO/TC 46领域开展术语管理的基本建议。
中图分类号:
刘春燕. 信息与文献标准化术语管理研究[J]. 中国科技术语, 2022, 24(1): 63-72.
LIU Chunyan. Research on Standardized Terminology Management of Information and Documentation[J]. China Terminology, 2022, 24(1): 63-72.
序号 | 国际标准/ 发展项目 | 术语 总数 | ISO 5127 引用次数 |
---|---|---|---|
TC 46 | |||
1 | ISO 3166-1:2020[ | 23 | 1 |
2 | ISO 3166-2:2020[ | 32 | 1 |
3 | ISO 3166-3:2020[ | 35 | 1 |
4 | ISO 20674-1:2019[ | 9 | 0 |
5 | ISO 8:2019[ | 67 | 30 |
6 | ISO/CD 233-3[ | 7 | 0 |
7 | ISO/DIS 15924[ | 9 | 0 |
8 | ISO/DIS 24143[ | 18 | 1 |
9 | ISO/CD 24229[ | 13 | 5 |
SC 4 | |||
10 | ISO 28560-2:2018[ | 14 | 0 |
11 | ISO 15836-2:2019[ | 14 | 0 |
12 | ISO 15511:2019[ | 8 | 5 |
13 | ISO/DIS 18626[ | 10 | 0 |
SC 8 | |||
14 | ISO 21246:2019[ | 66 | 6 |
15 | ISO 21248:2019[ | 98 | 10 |
16 | ISO/FDIS 24083[ | 114 | 37 |
SC 9 | |||
17 | ISO 3297:2020[ | 25 | 11 |
18 | ISO 3901:2019[ | 9 | 0 |
19 | ISO 20247:2018[ | 7 | 0 |
20 | ISO/TR 22038:2020[ | 5 | 0 |
21 | ISO/FDIS 690[ | 51 | 19 |
22 | ISO/DTR 22943.3[ | 21 | 1 |
23 | ISO/CD 23527[ | 17 | 0 |
SC 10 | |||
24 | ISO/TR 19815:2018[ | 40 | 0 |
25 | ISO 21110:2019[ | 17 | 0 |
26 | ISO 23404:2020[ | 7 | 1 |
SC 11 | |||
27 | ISO 16175-1:2020[ | 0 | 0 |
28 | ISO/TS 16175-2:2020[ | 0 | 0 |
29 | ISO/TR21946:2018[ | 0 | 0 |
30 | ISO/TR 21965:2019[ | 33 | 0 |
31 | ISO/TR 22428-1:2020[ | 21 | 0 |
32 | ISO 30300:2020[ | 70 | 1 |
33 | ISO 30301:2019[ | 21 | 0 |
34 | ISO/CD 13008[ | 22 | 0 |
35 | ISO/DIS 23081-2[ | 8 | 0 |
36 | ISO/CD 30302[ | 0 | 0 |
序号 | 国际标准/ 发展项目 | 术语 总数 | ISO 5127 引用次数 |
---|---|---|---|
TC 46 | |||
1 | ISO 3166-1:2020[ | 23 | 1 |
2 | ISO 3166-2:2020[ | 32 | 1 |
3 | ISO 3166-3:2020[ | 35 | 1 |
4 | ISO 20674-1:2019[ | 9 | 0 |
5 | ISO 8:2019[ | 67 | 30 |
6 | ISO/CD 233-3[ | 7 | 0 |
7 | ISO/DIS 15924[ | 9 | 0 |
8 | ISO/DIS 24143[ | 18 | 1 |
9 | ISO/CD 24229[ | 13 | 5 |
SC 4 | |||
10 | ISO 28560-2:2018[ | 14 | 0 |
11 | ISO 15836-2:2019[ | 14 | 0 |
12 | ISO 15511:2019[ | 8 | 5 |
13 | ISO/DIS 18626[ | 10 | 0 |
SC 8 | |||
14 | ISO 21246:2019[ | 66 | 6 |
15 | ISO 21248:2019[ | 98 | 10 |
16 | ISO/FDIS 24083[ | 114 | 37 |
SC 9 | |||
17 | ISO 3297:2020[ | 25 | 11 |
18 | ISO 3901:2019[ | 9 | 0 |
19 | ISO 20247:2018[ | 7 | 0 |
20 | ISO/TR 22038:2020[ | 5 | 0 |
21 | ISO/FDIS 690[ | 51 | 19 |
22 | ISO/DTR 22943.3[ | 21 | 1 |
23 | ISO/CD 23527[ | 17 | 0 |
SC 10 | |||
24 | ISO/TR 19815:2018[ | 40 | 0 |
25 | ISO 21110:2019[ | 17 | 0 |
26 | ISO 23404:2020[ | 7 | 1 |
SC 11 | |||
27 | ISO 16175-1:2020[ | 0 | 0 |
28 | ISO/TS 16175-2:2020[ | 0 | 0 |
29 | ISO/TR21946:2018[ | 0 | 0 |
30 | ISO/TR 21965:2019[ | 33 | 0 |
31 | ISO/TR 22428-1:2020[ | 21 | 0 |
32 | ISO 30300:2020[ | 70 | 1 |
33 | ISO 30301:2019[ | 21 | 0 |
34 | ISO/CD 13008[ | 22 | 0 |
35 | ISO/DIS 23081-2[ | 8 | 0 |
36 | ISO/CD 30302[ | 0 | 0 |
示例 | 定义 | 语义关联 |
---|---|---|
元数据模式 metadata schema | ISO 5127的定义:显示元数据元素间关系的逻辑性设计(logical plan showing the relationships between metadata elements) | 存在术语概念领域宽窄的关系 |
ISO 30300的定义:显示元数据元素间关系的逻辑性设计,建立语义、句法和可选择性(必要级别)规则(logical plan for metadata for records showing the relationships between elements, establishing rules for semantics, the syntax and the optionality (obligation level) of values) | ||
存储区域 storage area | ISO 5127的定义:信息和文献机构拥有的物理类材料在未使用、借出、展示或在技术[保存]处理情况下,这些物品在受控条件下的可用保存区域(usable area of the information and documentation organization where the material objects are kept under controlled conditions if not in use, on loan, on display or in technical [conservation] treatment) | 存在实际修改性引用关系 |
ISO/TR 19814[ | ||
数字化 digitization | ISO 5127的定义:<转换过程>将模拟材料转换成数字形式的过程(<conversion process> process of converting analogue materials into digital form [SOURCE: ISO 2789:2013, definition 2.3.15]) | 存在共引关系 |
ISO 24083[ |
示例 | 定义 | 语义关联 |
---|---|---|
元数据模式 metadata schema | ISO 5127的定义:显示元数据元素间关系的逻辑性设计(logical plan showing the relationships between metadata elements) | 存在术语概念领域宽窄的关系 |
ISO 30300的定义:显示元数据元素间关系的逻辑性设计,建立语义、句法和可选择性(必要级别)规则(logical plan for metadata for records showing the relationships between elements, establishing rules for semantics, the syntax and the optionality (obligation level) of values) | ||
存储区域 storage area | ISO 5127的定义:信息和文献机构拥有的物理类材料在未使用、借出、展示或在技术[保存]处理情况下,这些物品在受控条件下的可用保存区域(usable area of the information and documentation organization where the material objects are kept under controlled conditions if not in use, on loan, on display or in technical [conservation] treatment) | 存在实际修改性引用关系 |
ISO/TR 19814[ | ||
数字化 digitization | ISO 5127的定义:<转换过程>将模拟材料转换成数字形式的过程(<conversion process> process of converting analogue materials into digital form [SOURCE: ISO 2789:2013, definition 2.3.15]) | 存在共引关系 |
ISO 24083[ |
示例 | 差异 |
---|---|
文件<文献> Records <document(s) > | ISO 5127:2017中定义:<文献>由组织或个人所创建、接收和保存的为履行法律义务或进行商业交易而作为证据和资产的记录信息的文档 <document(s)>document(s) containing recorded information created, received and maintained as evidence and as an asset by an organization or person, in pursuit of legal obligations or in the transaction of business |
实际应用中的范围差异:例如中国国家标准在采用文件管理相关国家标准时,在前言中增加了如下注释:根据中国档案工作实际,“records”翻译成“文件”,等同于中文语境下的机关单位或组织的文件和档案(不包括档案馆馆藏档案),标题上采用“文件(档案)”,便于检索,也便于维护文件(档案)管理系列国际标准中“records”的本义,便于维护已经采标的国家标准使用的连贯性和更广泛推广应用。 | |
记录<数据集> Records <set of data> | ISO 5127:2017的定义,强调形成过程:<数据集>有关人或其他对象的文献或文献的一部分,包含根据预设特定目的选择和呈现的结构化的自包含系统化数据集合 part of a document or document containing a structured and internally organized set of self-contained but related data on one person or other object, selected and presented for a predefined specific purpose |
ISO 8459:2009[ group of data elements usually treated as a unit and often organized into sub-units called fields, which identifies, describes and facilitates retrieval of an entity | |
档案馆<组织> Archives <organization> | ISO 5127:2017的定义,按照档案馆生命周期:<组织>负责一个或多个档案/文件的选择、获取、保存和可用性的组织或组织的一部分 organization or part of an organization responsible for selection, acquisition, preservation and availability of one or more archives |
ISO 20614:2017[ organization that intends to preserve information for access and use by a designated community in accordance with the current legal, regulatory or contractual conditions | |
单件馆藏 Item | ISO 5127:2017的定义,强调颗粒度:最小的不可分割的档案单位 smallest intellectually indivisible archival unit |
ISO 8459:2009的定义,强调事务:可进行交易的复本单位,如可借出或保留的物理部分或可下载或访问的电子文件 unit of a copy on which transactions can be made, such as a physical part that can be lent or reserved or an electronic file that can be downloaded or accessed |
示例 | 差异 |
---|---|
文件<文献> Records <document(s) > | ISO 5127:2017中定义:<文献>由组织或个人所创建、接收和保存的为履行法律义务或进行商业交易而作为证据和资产的记录信息的文档 <document(s)>document(s) containing recorded information created, received and maintained as evidence and as an asset by an organization or person, in pursuit of legal obligations or in the transaction of business |
实际应用中的范围差异:例如中国国家标准在采用文件管理相关国家标准时,在前言中增加了如下注释:根据中国档案工作实际,“records”翻译成“文件”,等同于中文语境下的机关单位或组织的文件和档案(不包括档案馆馆藏档案),标题上采用“文件(档案)”,便于检索,也便于维护文件(档案)管理系列国际标准中“records”的本义,便于维护已经采标的国家标准使用的连贯性和更广泛推广应用。 | |
记录<数据集> Records <set of data> | ISO 5127:2017的定义,强调形成过程:<数据集>有关人或其他对象的文献或文献的一部分,包含根据预设特定目的选择和呈现的结构化的自包含系统化数据集合 part of a document or document containing a structured and internally organized set of self-contained but related data on one person or other object, selected and presented for a predefined specific purpose |
ISO 8459:2009[ group of data elements usually treated as a unit and often organized into sub-units called fields, which identifies, describes and facilitates retrieval of an entity | |
档案馆<组织> Archives <organization> | ISO 5127:2017的定义,按照档案馆生命周期:<组织>负责一个或多个档案/文件的选择、获取、保存和可用性的组织或组织的一部分 organization or part of an organization responsible for selection, acquisition, preservation and availability of one or more archives |
ISO 20614:2017[ organization that intends to preserve information for access and use by a designated community in accordance with the current legal, regulatory or contractual conditions | |
单件馆藏 Item | ISO 5127:2017的定义,强调颗粒度:最小的不可分割的档案单位 smallest intellectually indivisible archival unit |
ISO 8459:2009的定义,强调事务:可进行交易的复本单位,如可借出或保留的物理部分或可下载或访问的电子文件 unit of a copy on which transactions can be made, such as a physical part that can be lent or reserved or an electronic file that can be downloaded or accessed |
示例 | 缺陷类型 |
---|---|
辅音(consonant) 字母表中一个非元音的发音或字母 one of the speech sounds or letters of the alphabet which is not a vowel | 否定类定义 辅音的定义应描述其是什么,而不应说“它不是元音” |
通用资源标识符(Uniform Resource Identifier,URI) 一系列符合URI语法规则的字符组成的标识符 identifier consisting of a sequence of characters matching the URI syntax rule | 循环定义(内循环) 在定义中重复简写“URI”来定义“Uniform Resource Identifier”②(② “URI”概念在其他技术标准(不限于ISO/TC 46)已有很恰当的定义,可以考虑引用。) |
文献(document) 在文献工作过程中作为一个单位处理的记录信息或实物对象 recorded information or material object which can be treated as a unit in a documentation process | 引用但未标记 该技术标准中的定义与ISO 5127:2017中的3.1.1.38完全一致,但未标注引用关系 |
示例 | 缺陷类型 |
---|---|
辅音(consonant) 字母表中一个非元音的发音或字母 one of the speech sounds or letters of the alphabet which is not a vowel | 否定类定义 辅音的定义应描述其是什么,而不应说“它不是元音” |
通用资源标识符(Uniform Resource Identifier,URI) 一系列符合URI语法规则的字符组成的标识符 identifier consisting of a sequence of characters matching the URI syntax rule | 循环定义(内循环) 在定义中重复简写“URI”来定义“Uniform Resource Identifier”②(② “URI”概念在其他技术标准(不限于ISO/TC 46)已有很恰当的定义,可以考虑引用。) |
文献(document) 在文献工作过程中作为一个单位处理的记录信息或实物对象 recorded information or material object which can be treated as a unit in a documentation process | 引用但未标记 该技术标准中的定义与ISO 5127:2017中的3.1.1.38完全一致,但未标注引用关系 |
[1] | ISO/TC 46.[EB/OL]. [2021-03-21]. https://www.iso.org/committee/48750.html. |
[2] | Information and documentation —Foundation and vocabulary:ISO 5127:2017[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/59743.html. |
[3] | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions—Part 1: Country code:ISO 3166-1:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/72482.html. |
[4] | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions—Part 2: Country subdivision code:ISO 3166-2:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/72483.html. |
[5] | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions—Part 3: Code for formerly used names of countries: ISO 3166-3:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/72484.html. |
[6] | Information and documentation—Transliteration of scripts in use in Thailand—Part 1: Transliteration of Akson-Thai-Noi: ISO 20674-1:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/68790.html. |
[7] | Information and documentation—Presentation and identification of periodicals: ISO 8:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/67723.html. |
[8] | Information and documentation—Transliteration of Arabic characters into Latin characters—Part 3: Persian language—Transliteration: ISO/CD 233-3[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/78514.html. |
[9] | Information and documentation—Codes for the representation of names of scripts: ISO/DIS 15924[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/81905.html. |
[10] | Information and documentation—Information Governance—Concept and principles:ISO/DIS 24143[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/77915.html. |
[11] | Information and documentation—Codes for script conversion systems: ISO/CD 24229[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/78143.html. |
[12] | Information and documentation—RFID in libraries—Part 2: Encoding of RFID data elements based on rules from ISO/IEC 15962:ISO 28560-2:2018[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/75672.html. |
[13] | Information and documentation—The Dublin Core metadata element set—Part 2: DCMI Properties and classes:ISO 15836-2:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/71341.html. |
[14] | Information and documentation—International standard identifier for libraries and related organizations (ISIL):ISO 15511:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/77849.html. |
[15] | Information and documentation—Interlibrary Loan Transactions: ISO/DIS 18626[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/79013.html. |
[16] | Information and documentation—Key indicators for museums:ISO 21246:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/70231.html. |
[17] | Information and documentation—Quality assessment for national libraries: ISO 21248:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/70233.html. |
[18] | Information and documentation—International archives statistics: ISO/FDIS 24083[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/77765.html. |
[19] | Information and documentation—International standard serial number (ISSN): ISO 3297:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/73846.html. |
[20] | Information and documentation—International Standard Recording Code (ISRC):ISO 3901:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/64817.html. |
[21] | Information and documentation—International library item identifier (ILII): ISO 20247:2018[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/67408.html. |
[22] | Information and documentation—Description and presentation of rights information: ISO/TR 22038:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/72388.html. |
[23] | Information and documentation—Guidelines for bibliographic references and citations to information resources:ISO/FDIS 690[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/72642.html. |
[24] | Principles of identification: ISO/DTR 22943.3[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/76738.html. |
[25] | Information and documentation—Research activity identifier information technology—Learning, education, training and research (RAiD): ISO/CD 23527[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/75931.html. |
[26] | Information and documentation—Management of the environmental conditions for archive and library collections: ISO/TR 19815:2018[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/66264.html. |
[27] | Information and documentation—Emergency preparedness and response:ISO 21110:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/69922.html. |
[28] | Information and documentation—Papers and boards used for conservation—Measurement of impact of volatiles on cellulose in paper: ISO 23404:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/75439.html. |
[29] | Information and documentation—Processes and functional requirements for software for managing records—Part 1: Functional requirements and associated guidance for any applications that manage digital records: ISO 16175-1:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/74294.html. |
[30] | Information and documentation—Processes and functional requirements for software for managing records—Part 2: Guidance for selecting, designing, implementing and maintaining software for managing records: ISO/TS 16175-2:2020 [S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/74293.html. |
[31] | Information and documentation—Appraisal for managing records: ISO/TR 21946:2018[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/72274.html. |
[32] | Information and documentation—Records management in enterprise architecture: ISO/TR 21965:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/72312.html. |
[33] | Managing records in cloud computing environments—Part 1: Issues and concerns: ISO/TR 22428-1:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/73173.html. |
[34] | Information and documentation—Records management—Core concepts and vocabulary: ISO 30300:2020[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/74291.html. |
[35] | Information and documentation—Management systems for records—Requirements: ISO 30301:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/74292.html. |
[36] | Information and documentation—Digital records conversion and migration process: ISO/CD 13008[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/75569.html. |
[37] | Information and documentation—Metadata for managing records—Part 2: Conceptual and implementation issues: ISO/DIS 23081-2[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/81600.html. |
[38] | Information and documentation—Management systems for records—Guidelines for implementation: ISO/CD 30302[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/81595.html. |
[39] | Information and documentation—Collections management for archives and libraries: ISO/TR 19814:2017[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/66263.html. |
[40] |
Stephen N. Luko, Mark E, Johnson. Reviews of standards and related material: Statistical standards and ISO, Part 2—Terminology[J]. Quality Engineering: 2012, 24(2):346-353.
doi: 10.1080/08982112.2012.654437 URL |
[41] | ISO/TC 46. ISO TC 046 Business Plan[EB/OL]. [2021-03-24]. https://isotc.iso.org/livelink/livelink/fetch/2000/2122/687806/customview.html?func=ll&objId=687806&objAction=browse&sort=name |
[42] | ISO/TC37.[EB/OL]. [2021-03-21]. https://www.iso.org/committee/48104.html. |
[43] | Management of terminology resources—Terminology databases—Part 1: Design: ISO 26162-1:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/71941.html. |
[44] | Management of terminology resources—Terminology databases—Part 2: Software: ISO 26162-2: 2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/71942.html. |
[45] | Project management guidelines for terminology standardization:15188: 2001[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/26698.html. |
[46] | Terminology work—Principles and methods:ISO 704: 2009[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/38109.html. |
[47] | Terminology work and terminology science—Vocabulary: ISO 1087:2019[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/62330.html. |
[48] | Iurii Stryzhak and Galyna Matus. Management process of space terminology application. 62nd International Astronautical Congress, Cape Town, SA. |
[49] | Terminology work—Harmonization of concepts and terms:ISO 860[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/40130.html. |
[50] | Information and documentation—Bibliographic data element directory for use in data exchange and enquiry:ISO 8459:2009[S/OL]. [2021-03-24]. https://www.iso.org/standard/44937.html. |
[1] | 李晓瑛, 任慧玲, 李军莲, 李亚子, 刘懿, 冀玉静, 邓盼盼, 夏光辉, 刘辉. 中国医学卫生健康自主知识体系:创新视域和建设路径[J]. 中国科技术语, 2024, 26(2): 37-42. |
[2] | 华道阳, 胡妮. 基于SDL Multiterm的航空科技术语管理[J]. 中国科技术语, 2024, 26(2): 43-48. |
[3] | 龙昱琼, 周小玲. 技术赋能下的术语翻译与术语管理——以中华学术外译项目《论中国乡村变迁》的英译为例[J]. 中国科技术语, 2024, 26(2): 49-58. |
[4] | 高芸. 国际语境下中医术语翻译的标准化与多样性[J]. 中国科技术语, 2023, 25(3): 53-58. |
[5] | 柳菁, 魏向清. 敦煌文化术语翻译标准化:内涵与创新实践[J]. 中国科技术语, 2022, 24(4): 61-69. |
[6] | 王华树, 刘世界. 术语抽取软件测评框架研究[J]. 中国科技术语, 2022, 24(1): 45-54. |
[7] | 张淑娜, 陈丽云, 严世芸. 术语学视域下的术语标准化[J]. 中国科技术语, 2022, 24(1): 80-86. |
[8] | 商涛, 程瑶, 陈禄明, 邓立宗, 蒋太交. 呼吸病学标准医学术语在电子病历中的使用情况调研[J]. 中国科技术语, 2021, 23(4): 53-59. |
[9] | 安小米, 魏玮, 闵京华. ISO、IEC和ITU-T智慧城市定义分析[J]. 中国科技术语, 2021, 23(4): 65-79. |
[10] | 李澜. 口译术语管理——概念、现状和未来[J]. 中国科技术语, 2021, 23(2): 55-62. |
[11] | 高利增, 梁敏敏, 温涛, 魏辉, 张宇, 范克龙, 江冰, 曲晓刚, 顾宁, 庞代文, 许海燕, 阎锡蕴. 纳米酶标准术语[J]. 中国科技术语, 2020, 22(6): 21-24. |
[12] | 陆诗婷. 网络协作翻译项目的术语管理模式初探——以《中国纪录片发展研究报告(2018)》汉译英项目为例[J]. 中国科技术语, 2020, 22(4): 18-24. |
[13] | 邱碧华 编译. 基于框架术语学理论的北约术语管理[J]. 中国科技术语, 2020, 22(3): 33-39. |
[14] | 李伟, 颜海峰. 术语管理实践的行业模式探索——《术语管理指南》述评[J]. 中国科技术语, 2020, 22(3): 40-43. |
[15] | 邱碧华 编译. 浅析西方术语学发展历程——介绍“术语学是一种‘科学研究纲领’”的思想[J]. 中国科技术语, 2019, 21(6): 29-38. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||