中国科技术语 ›› 2011, Vol. 13 ›› Issue (2): 32-37.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2011.02.006

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

社会认知视角下的译学术语研究

范敏   

  1. 曲阜师范大学,山东日照 276826
  • 收稿日期:2010-12-01 发布日期:2011-06-09
  • 作者简介:范敏(1973—),山东大学英语语言文学博士,曲阜师范大学翻译学院副教授,硕士生导师,主要研究方向为翻译理论与实践、CAT教学、译学词典研究。通信方式: fanminxy@yahoo.com.cn。
  • 基金资助:
    本文得到教育部人文社会科学 “电脑辅助翻译(CAT)教学:理论与实务”项目(09YJA740072)的资助,并为该项目研究成果之一

Terminology Study on Translation fromthe Socio-cognitive Perspective

FAN Min   

  • Received:2010-12-01 Published:2011-06-09

摘要: 社会认知视角下的译学术语研究,以认知科学与原型理论为基础,以翻译学自身特点为参照,以语用、交际为导向,强调译学术语的多义性、历时性与动态性,因而可以更加全面、系统、动态地研究译学术语,从而为译学术语研究提供一个全新的视角。

关键词: 译学术语, 社会认知

Abstract: Based on cognitive science and prototype theory, the research of translation terminology from socio-cognitive perspective refers to the features of translation studies, follows pragmatic and communicative functions, and emphasizes the ambiguity, diachronic and dynamic characteristics of term translation. Hence, it is a more comprehensive, systematic and dynamic method in the study of translation terminology, and can provide a new perspective for the study of translation terminology.

Key words: terminology in translation, socio-cognitive, perspective

中图分类号: