中国科技术语 ›› 2013, Vol. 15 ›› Issue (4): 40-44.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2013.04.009

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

外文乐谱中文译名现存问题与解决方法

李朝晖   

  1. 中国音乐学院附中,北京 100025
  • 收稿日期:2013-03-02 出版日期:2013-08-25 发布日期:2013-08-28
  • 作者简介:李朝晖(1968—),女,北京人,学士,中国音乐学院附中图书馆馆员,研究方向为图书馆学。通信方式:zhaohui.li@hotmail.com。

Views on Chinese Translation of Foreign Music Titles

LI Zhaohui   

  • Received:2013-03-02 Online:2013-08-25 Published:2013-08-28

摘要: 为外文乐谱题名和作曲家名编制中文译名是提高外文乐谱使用率的有效办法。分析了外文乐谱中文译名的复杂性,提出了提高译名标准化水平和更好地提供检索服务的途径。

关键词: 外文乐谱, 音乐家, 中文译名

Abstract: Chinese translation of foreign music title is an effective method to improve the usage of the foreign music. This paper analyzes the complexity of the translation of foreign music title, and points out the way to improve the standardization of such translated terms so as to provide better searching service for readers.

Key words: foreign music, composer, translated term

中图分类号: