中国科技术语

• 热点词\难点词 • 上一篇    下一篇

sepsis称“炎症毒性感染症”为好

廖有谋*   

  1. 中华医学会 北京 100710
  • 出版日期:1999-09-15 发布日期:1999-09-15

Liao Youmou   

  • Online:1999-09-15 Published:1999-09-15

摘要: 近年来,对sepsis一词的中文名争议颇多。我觉得用“炎症毒性感染症”(简称“炎毒症”)比较确切,特提出以就教于大方。
sepsis一词来自希腊文,原为腐烂、衰败之意,医学上引申为“由致病微生物或其毒素侵入血液或其他组织引起的中毒”(自《英中医学辞海》,原文据Dorland’s Medical Dictionary第27版)。其传统译名为“脓毒病”或“脓毒症”,虽不是很确切,但以当时的认识水平,尚属差强人意。近几年,随着病理生理学、免疫学等深入发展,国际医学界对sepsis的本质有了新的认识,认为应是微生物感染引发全身性炎症反应的一种临床过程。如用公式来表达,即sepsis=infection(感染)+SIRS。其中的SIRS是systemic inflammatory response syndrome的缩略,即全身性炎症反应综合征,指不论有无感染,只要有严重的生理损伤,诸如出血性休克、缺血、多发性创伤、烧伤等存在,均可引发的一种全身性炎症反应的临床过程。而当SIRS由微生物感染引发时,即为sepsis。可见,sepsis一词的基本要素包括三个方面:感染,全身性炎症反应,一种临床过程。
按上述定义,发生sepsis时不一定有脓的形成,并且对病人生命构成威胁的是过度的机体全身性炎症反应,而不是微生物或其毒素本身,因此,不应再称之为“脓毒症”。一部分医学家主张改称为“全身性感染”;而当烧伤等引起有脓的wound sepsis时,则称为“创面脓毒症”。
我觉得“全身性感染”一词仍欠妥贴。因为它的含义过于广泛、笼统,从字面上说,凡是微生物引起的全身性感染都可包括在内,这个名称反映不了上述sepsis的本质特征,缺乏专指性。因此,建议改为“炎症毒性感染症”,并可简称“炎毒症”。这一名称的特点是:①指明了“炎症毒性”即“过度的全身炎症反应导致机体严重失调”是本症的实质;②指明了“感染”是引发本症的原因;③指明了本症的性质是“症”,属于一种临床过程而非独立的疾病。看来,它能够反映本症的三个基本特征,构成较完整的专指概念。
将本症简称为“炎毒症”,与传统的“脓毒症”只有一字之异,既能反映“炎症毒性”这一实质,又能避免将“无脓”称为“脓”的弊病,较为准确简明。而且,既然将有创面有脓的sepsis称为“创面脓毒症”,则无创面无脓的sepsis称为“炎毒症”自是顺理成章了。 * 廖有谋编审是原医学名词审定委员会委员。