中国科技术语 ›› 2025, Vol. 27 ›› Issue (4): 59-62.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2025.04.010

• 定名研讨 • 上一篇    下一篇

基于接受理论探讨海洋经济词汇汉译策略

周慢慢1(), 王梦涛2   

  1. 1 喀什大学外国语学院,新疆喀什 844000
    2 喀什大学经济与管理学院,新疆喀什 844000
  • 收稿日期:2025-04-16 出版日期:2025-07-06 发布日期:2025-07-06
  • 作者简介:

    周慢慢(1996—),女,硕士,喀什大学外国语学院助教,研究方向为翻译。通信方式:

    王梦涛(1995—),男,本科,喀什大学经济与管理学院,研究方向为电子商务。

Translation Studies of Marine Economy Vocabularies from the Perspective of Reception Theory

ZHOU Manman1(), WANG Mengtao2   

  • Received:2025-04-16 Online:2025-07-06 Published:2025-07-06

摘要:

随着国家加快建设海洋强国,喀什地区作为新疆水产养殖四大主产区之一,大力发展海鲜陆养水产业,推进设施渔业高质量发展。文章选择海洋词汇进行翻译研究,以Jauss和Iser的接受理论为支撑,采取平行文本校验、文献检索等方法,探究海洋经济类词汇的汉译策略,为其他翻译人员提供借鉴。

关键词: 接受理论, 海洋经济词汇, 汉译方法

Abstract:

As China accelerates the construction of a maritime power,Kashi region,as one of the four major aquaculture production areas in Xinjiang,vigorously develops the aquaculture industry of seafood cultivation on land and promotes the high-quality development of facility fisheries.The author chooses marine vocabularies for translation studies,supported by Jauss and Iser’s Reception Theory,and adopts methods such as parallel text verification and literature search to explore the translation strategies of marine economic vocabularies.This paper provides reference for other translators.

Key words: Reception Theory, vocabularies of marine economy, E-C translation methods