中国科技术语 ›› 2025, Vol. 27 ›› Issue (5): 65-67.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2025.05.012
摘要:
文章以傅兰雅翻译思想为理论支点,探究其读者意识在中国农业术语外译中的应用价值与实践路径。中国农业术语兼具文化负载性、专业性与实践性,其外译面临“三角困境”——专业术语的精确性、大众传播的可读性与政策对接的适用性难以平衡。基于傅兰雅构建的分层化、读者导向的传播体系,文章提出三维联动译介策略,以期突破传统线性翻译局限,推动农业文本从文化载体向文明对话媒介转型,为中国农业智慧参与全球生态治理提供跨文化传播新路径。