中国科技术语 ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (1): 32-37.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.01.007

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

垃圾分类术语英译现状探析

李伟   

  1. 黑龙江大学应用外语学院,黑龙江哈尔滨 150080
  • 收稿日期:2019-08-20 修回日期:2019-11-01 出版日期:2020-02-25 发布日期:2020-04-27
  • 作者简介:李伟(1990—),女,黑龙江大学应用外语学院助教,主要研究方向为应用翻译研究、语言服务业、翻译教学。通信方式:m13100960663@163.com。
  • 基金资助:
    辽宁省教育厅科学研究经费项目“语言服务环境下翻译质量管理体系优化研究”(2019JYT14)的阶段性成果

Analysis on the Current Situation of English Translation of Garbage Classification Terminology

LI Wei   

  • Received:2019-08-20 Revised:2019-11-01 Online:2020-02-25 Published:2020-04-27

摘要:

垃圾分类关乎国家与城市的生态素养与文明程度,是世界各国共同关切的重要问题。文章阐述了国内垃圾分类术语及现存问题,归纳了目前国内垃圾分类术语的英译现状,并针对术语不统一、译名混乱、译名错误等问题,从当地政府部门与城市市民群体两方面提出了应对之策,以期促进垃圾分类术语及其英译名的规范化与标准化建设,为垃圾分类及其他行业领域的术语及其翻译问题提供参考与借鉴。

关键词: 垃圾分类术语, 术语英译, 应对之策

Abstract:

Garbage classification is related to the ecological literacy and civilization of countries and cities, and it is an important issue of common concerns all over the world. This paper expounds the terminology and existing problems of garbage classification in China, and sums up the current situation of English translation of garbage classification terminology. In view of the disunity of terminology, confusion and errors in translation on terminology, this paper puts forward some countermeasures from two aspects: local government departments and urban citizen groups. The purpose of this paper is to promote the standardization of garbage classification terminology and their English translation names, and to provide reference for terminology and their translation in other industries.

Key words: garbage classification terminology, English translation of terminology, countermeasures

中图分类号: