XIA Dengshan, GUO Xiaojie. Ethnopragmatics and the Chinese Translation: A Discussion Based on Its Methodology[J]. China Terminology, 2013, 15(5): 26-29.
[1] Wierzbicka A. Australian cultural scripts—bloody revisited[J]. Journal of Pragmatics, 2002(34):1167-209. [2] Goddard C. Ethnosyntax, ethnopragmatics, sign-functions, and culture [C] //In Enfield, N.J (ed). Ethnosyntax, Explorations in Grammar and Culture.Oxford: Oxford University Press,2002: 52-73. [3] Goddard C. “Cultural scripts”: A New Medium for Ethno-pragmatic Instruction[C] //In Achard, M. and Niemeier, S. (eds.). Cognitive L inguistics, Second Lan2guage Acquisition, and Foreign Language Teaching.Berlin: Mouton de Gruyter, 2004. [4] Goddard C. Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context[M].Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. [5] 廖巧云.语用学研究的新范式[J]. 外语教学与研究,2007(6):47-479. [6] 李炯英, 赵文薇. 文化脚本:跨文化语用学研究的语义学方法[J]. 外语学刊,2008(4):60-64. [7] 向明友, 夏登山. 民俗语用学:语用学研究的新视角[J].外语教学,2009(6): 24-27. [8] 汤亚汀. Ethnomusicology:释义与译名[J]. 中国音乐学季刊,1991(3):140-143. [9] 杨自俭.人类文化语言学的一部新作[C] //陈忠华, 韩晓玲. 语言学与文化人类学的边缘化及其交迭领域.外语教学与研究出版社,2007. [10] 刘颖. 中国民俗语言学研究20年述评[J]. 修辞学习, 2007(2): 51-54. [11] 曲彦斌. 中国民俗语言学[M ]. 上海:上海文艺出版社, 1996.