中国科技术语 ›› 2023, Vol. 25 ›› Issue (2): 51-55.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2023.02.007

• • 上一篇    下一篇

学术翻译中的术语转移研究:基于过程文档的描述

郑剑委()   

  1. 福州大学外国语学院,福建福州 350108
  • 收稿日期:2022-11-30 修回日期:2023-03-15 出版日期:2023-04-05 发布日期:2023-03-31
  • 作者简介:

    郑剑委(1988—),翻译学博士,福州大学副教授、硕士生导师。研究方向为翻译出版、翻译传播。在The Translator、Pragmatics and Society、Communications、Digital Scholarship in the Humanities等SSCI期刊发表研究论文4篇、书评3篇,在《外语学刊》《解放军外国语学院学报》《湖南师范大学学报》《语言战略研究》《华文文学》《山东外语教学》《中国科技翻译》等期刊发表研究论文10余篇。通信方式:

  • 基金资助:
    湖北省教育厅科学研究计划项目“翻译出版生产的规范体系研究”(B2021087)

Terminological Shift in Academic Translation: Descriptive Study Based on Processing Manuscripts

ZHENG Jianwei()   

  • Received:2022-11-30 Revised:2023-03-15 Online:2023-04-05 Published:2023-03-31

摘要:

术语是学术语篇学术性的重要表征。翻译学界大多关注如何忠实再现术语,并未探究译者的术语转移,即变通翻译原文术语的现象。文章以三部译著的过程文档为基础,描述了译者的术语转移实践。研究发现,术语转移包括术语弱化和术语强化。在研究案例中,术语弱化以释义和普通化为手段,术语强化以浓缩、创造、借用为手段;术语强化数量明显少于术语弱化,这证实了翻译的明晰化假说。同时,对比译者稿与编辑的校对稿发现,编辑对译者的术语弱化和术语强化均未进行实质性干预,这显示出译者翻译术语的自主性。

关键词: 术语翻译, 术语转移, 术语弱化, 术语强化

Abstract:

Terminology is an important representation of the professionalism of academic discourses. The faithful reproduction of the source text’s terminology has remained focal in terminology translation studies, which seldom addressed the shift of terminology, flexible translation of the source text’s terminologies. Based on the processing manuscripts of three books from Collected Translations of Belt and Road Studies, this paper described the translators’ terminological shift. It’s found that terminological shifts includes terminological attenuation and intensification; terminological attenuation is realized by paraphrasing and commonization, while terminological attenuation by condensing, creation, and borrowing; the former’s larger number than the latter justifies the hypothesis of explication; and a comparative analysis of the translator’s translation manuscript with the editor’s proofreading manuscript indicates that the editors didn’t impose any substantive interference with the translators’ terminological attenuation or terminological intensification, which reveals the initiative of the translators’ terminology translation.

Key words: terminological translation, terminological transformation, terminological attenuation, terminological intensification

中图分类号: