摘要: 根据140个台风名称及其变更过程,对比2000年和2015年海峡两岸所使用的台风中文名称,发现2000年两岸台风名称有50%不一致。不一致的主因是台湾不采用意译,而大陆以意译居多。到2015年底,不一致率降到30%。其中前后变更的35个台风新名称,两岸一致率高达94%。一致率提高的主因是台湾接纳了意译的翻译原则。就台风名称来说,意译优于音译。
中图分类号:
王存忠. 海峡两岸台风名称的对比分析[J]. 中国科技术语, 2016, 18(2): 14-19.
WANG Cunzhong. Comparative Analysis of Chinese Names of Typhoons Used in Both Sides of the Taiwan Straits[J]. China Terminology, 2016, 18(2): 14-19.